На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Басни. Книга II» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Литература 18 века. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Басни. Книга II

Автор
Дата выхода
09 марта 2024
🔍 Загляните за кулисы "Басни. Книга II" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Басни. Книга II" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Жан-Жак Буазар) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Во второй книге своих басен Жан-Жак Буазар (1744-1833) развивает идеи первой книги, оживляя их иными примерами, иллюстрациями и аллегориями, а также добавляет новые идеи, придавая концепции объём и многомерность. Также в книге разбираются источники сюжетов басен Буазара и влияние на баснописцев других стран и эпох. Книга предназначена для широкого круга читателей
📚 Читайте "Басни. Книга II" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Басни. Книга II", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Si la col?re est dans ton cCur,
Que ton bras dеpose la foudre:
Tremble qu'un instant de fureur
Ne condamne celui que la loi peut absoudre,
Ou dans le malheur de punir
N'expose la justice ? trouver du plaisir.
Muse, pour illustrer un prеcepte si sage,
D'un sage de la Gr?ce empruntons le langage.
I. Сократово слово
Умнейший из людей – так боги рассуждали, —
Сократ добрейший в ярость впал,
Главу теряя, – смертных то удел,
Занёс уж палку, чтоб раба прибить,
Но силой духа смог себя остановить:
– Хвали богов, – сказал, – за то, что в гневе я вскипел.
Mot de Socrate
Le moins fou des humains, au jugement des Dieux,
Le bon Socrate furieux
Perdit la t?te un jour, comme un homme ordinaire;
Pour frapper son esclave il leva le b?ton!
Mais retenu par son dеmon:
– Rends grace aux Dieux, dit-il, que je sois en col?re.
II. Болезный лев
Колючкой был поранен царь зверей,
И рёв его округу сотрясал.
Пытался дрот тот вытащить, ей-ей,
Да бросил после тщетных тех затей.
Всяк зверь теперь леченье предлагал,
Но средства рану боле раздражали,
Чем исцеляли. Рёв услышав тот,
Из грота раненого, парк свой покидает
Мужчина. В пальцы он пинцет берёт,
Шип достаёт, монарха исцеляет.
– Я вижу, – молвит лев, – пора мне уходить,
Тебе власть над землею уступая:
Лишь, без сомнения, тот царём обязан быть,
Кто знает и желает всё исправить.
Le lion malade
Le Roi des Animaux, d'une еpine blessе,
Par ses rugissemens effrayoit la nature.
A retirer le dard dont il еtoit percе,
Apr?s de vains efforts, il avoit renoncе.
Les Animaux en vain tent?rent cette cure;
Tous envenimoient la blessure
Au lieu de la guеrir. Attendri par ses cris,
De l'antre du gisant l'Homme еloigna la Parque;
En joignant ? ses doigts le secours des outils,
Il arracha l'еpine, & guеrit le Monarque.
Je vois, dit le Lion, qu'il faut me rеsigner
A te cеder enfin l'empire de la terre:
Celui – l? seul, sans doute, est digne de rеgner,
Qui veut faire le bien et fait l'art de le faire.
III. Пёс и лис
К ужасу пчёл, подле улья
Устроился пчелоед;
Пчела погибает втуне,
А сласти медовой нет:
Остальные в тюрьме на судьбу свою в гневе,
Что послала им дурного соседа.
Между тем лис, что держал пост
(скорей от нужды, чем от верности Богу),
В подземной норе, каких много,
Птичий выводок ночью решил известь, прохвост.






