На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Литературный призрак» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Современная проза, Современная зарубежная литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Литературный призрак

Автор
Дата выхода
15 ноября 2021
🔍 Загляните за кулисы "Литературный призрак" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Литературный призрак" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Дэвид Митчелл) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Аннотация Литрес
Сотрудник Эрмитажа. Молодой любитель джаза в Токио. Нечистый на руку британский адвокат в Гонконге. Диск-жокей на Манхэттене. Физик из Ирландии. Пожилая женщина, управляющая чайной в сельской местности Китая. Террорист, контролируемый сектой, на Окинаве. Музыкант в Лондоне. Дух переселенцев в Монголии. Какая общая нить связывает эти жизни в разных уголках мира? Причудливый клубок судеб, растянувшийся во времени и пространстве, – визитная карточка литературного стиля Дэвида Митчелла, присущая и его дебютному роману «Литературный призрак».
Писатель виртуозно, с глубоким состраданием сплетает воедино культуры, жанры, идеи и слова, словно тонкие нити таких разных, но таких близких друг другу историй. Многие силы связывают жизни героев его романа, но в основе всех лежит одно и то же: универсальное стремление к единению и превосходству, ось общности, ведущая и к созиданию, и к разрушению.
В конечном итоге автор все же соединяет разрозненные судьбы, достигая тонкой, почти космической, и от того еще более пугающей симметрии. Роман в итоге ставит читателю ультиматум: все, что происходит вокруг, взаимосвязано, а любые случайности составляют одну большую закономерность.
📚 Читайте "Литературный призрак" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Литературный призрак", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Вдалеке пыхтел и шипел гигантский велосипедный насос, что-то накачивал. Кругом, куда ни кинь взгляд, вспыхивали и гасли неоновые буквы рекламных сообщений. Японский парнишка со своей девушкой исчезли фиг знает куда, Лайонел Ричи растворился в своем сахариновом болоте. Второй гамбургер превратился в ком застывшего жира, я не смог его доесть. Звучала «Bohemian Rhapsody»[21 - «Богемская рапсодия» (англ.).][66 - «Bohemian Rhapsody» («Богемская рапсодия») – песня группы Queen с альбома «A Night at the Opera» (1975).
– Нил Броуз?
Голос с валлийским акцентом, незнакомый и знакомый одновременно. Невысокий тип, смахивает на Мистера Крота[68 - Мистер Крот – персонаж сказочной повести шотландского писателя Кеннета Грэма «Ветер в ивах» (1908).], да еще очки в роговой оправе.
– Да?
– Меня зовут Хью Луэллин. Мы встречались у Тео и Пенни Фрейзер на новогодней вечеринке.
– А, да… Хью… Конечно, конечно.
Киваю. Я его отродясь не видывал.
– Не возражаете, если я пристроюсь за ваш столик?
– Конечно пристраивайтесь.
– Раньше работал в «Жардин-Перл». Сейчас – в Инспекции по перемещению капиталов.
Черт. Ну теперь-то я вспомнил. Тогда у Тео мы поговорили о регби, потом о бизнесе. Я мысленно записал его в прирожденные компромиссные кандидаты и тут же выбросил из головы.
– Браконьер подался в лесники, да?
Хью Луэллин улыбнулся, сгрузил еду с подноса на стол, высвободился из вельветового пиджака с кожаными заплатками на локтях.
– Чаще говорят: «Чтобы поймать вора, нужно быть вором», – ответил он.
Да, мой отец любил эту поговорку.
– Читал о вашей облаве в этой, как ее… Компания «Шелковый путь», да?
– Да-да.











