На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Литературный призрак» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Современная проза, Современная зарубежная литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Литературный призрак

Автор
Дата выхода
15 ноября 2021
🔍 Загляните за кулисы "Литературный призрак" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Литературный призрак" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Дэвид Митчелл) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Аннотация Литрес
Сотрудник Эрмитажа. Молодой любитель джаза в Токио. Нечистый на руку британский адвокат в Гонконге. Диск-жокей на Манхэттене. Физик из Ирландии. Пожилая женщина, управляющая чайной в сельской местности Китая. Террорист, контролируемый сектой, на Окинаве. Музыкант в Лондоне. Дух переселенцев в Монголии. Какая общая нить связывает эти жизни в разных уголках мира? Причудливый клубок судеб, растянувшийся во времени и пространстве, – визитная карточка литературного стиля Дэвида Митчелла, присущая и его дебютному роману «Литературный призрак».
Писатель виртуозно, с глубоким состраданием сплетает воедино культуры, жанры, идеи и слова, словно тонкие нити таких разных, но таких близких друг другу историй. Многие силы связывают жизни героев его романа, но в основе всех лежит одно и то же: универсальное стремление к единению и превосходству, ось общности, ведущая и к созиданию, и к разрушению.
В конечном итоге автор все же соединяет разрозненные судьбы, достигая тонкой, почти космической, и от того еще более пугающей симметрии. Роман в итоге ставит читателю ультиматум: все, что происходит вокруг, взаимосвязано, а любые случайности составляют одну большую закономерность.
📚 Читайте "Литературный призрак" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Литературный призрак", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
49
Кофеварку долой, тостер долой, голову долой! – Пародия на фразу Червонной Королевы из книги Льюиса Кэрролла «Алиса в стране чудес».
50
…Кит Мун против меня – чистюля. – Кит Мун (1946–1978) – барабанщик английской группы The Who, своего рода эталон деструктивного стиля жизни.
51
Надо дать ей прозвище Спок. – Спок – имя персонажа в научно-фантастическом телесериале «Звездный путь» (1966–1969), гибрида вулканца и человека, для которого характерно логическое мышление и отсутствие явного выражения эмоций.
52
…я честно, искренне, безумно, сильно не представляю… – Обыгрывается название английского фильма «Искренне, безумно, сильно» (1990, реж. Энтони Мингелла), в котором героиню преследует призрак ее бойфренда.
53
Голландский филиал банка «Бэрингс»… – История махинаций компании «Кавендиш» представляет собой отголосок финансового скандала 1995 г. в гонконгском отделении банка «Бэрингс», когда действия трейдера Ника Лисона привели к краху банковской системы (история изложена, в частности, в фильме «Аферист», 1999, реж.
54
…старый хит Лайонела Ричи про слепую девочку. – Имеется в виду песня «Hello» с альбома Лайонела Ричи «Can’t Slow Down» (1983), большой хит 1984 г.
55
…свалишься и лоб разобьешь, а Джилл слетит с горки. – Аллюзия на известный английский детский стишок. В переводе С. Маршака:
Идут на горку Джек и Джилл,
Несут в руках ведерки.
Свалился Джек и лоб разбил,
А Джилл слетела с горки.
56
Прямо Лоуренс Оливьерский… – макароническое смешение имен английского актера Лоуренса Оливье (1907–1989), известного ролями шекспировского репертуара, и Томаса Эдварда Лоуренса (1888–1935), британского путешественника и дипломата, получившего прозвище Лоуренс Аравийский.
57
Ноэль Кауард (1899–1973) – известный английский драматург и актер, автор ироничных, «типично английских» пьес.
58
…за пределами нашей Деревни проклятых договорами краткосрочной аренды… – Ироническая отсылка к британскому фантастическому триллеру «Деревня проклятых» («The Village of the Damned», 1960, реж.
59
Тридцать один денек в сентябре… – перевранный стишок-запоминалка для детей:
Ровно по тридцать дней в сентябре,
В апреле, июне и ноябре.











