Главная » История » Читать А как они еще раньше назывались? Историко-топонимический словарь Карельского перешейка и других земель Водской пятины (по «Переписной книге Водской пятины 1500 года»). – В 2-х ч.: Ч.1. полностью бесплатно онлайн | В. Н. Смирнов

А как они еще раньше назывались? Историко-топонимический словарь Карельского перешейка и других земель Водской пятины (по «Переписной книге Водской пятины 1500 года»). – В 2-х ч.: Ч.1.

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «А как они еще раньше назывались? Историко-топонимический словарь Карельского перешейка и других земель Водской пятины (по «Переписной книге Водской пятины 1500 года»). – В 2-х ч.: Ч.1.» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — История, Документальная литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
1 чтение

Дата выхода

28 июля 2022

🔍 Загляните за кулисы "А как они еще раньше назывались? Историко-топонимический словарь Карельского перешейка и других земель Водской пятины (по «Переписной книге Водской пятины 1500 года»). – В 2-х ч.: Ч.1." — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "А как они еще раньше назывались? Историко-топонимический словарь Карельского перешейка и других земель Водской пятины (по «Переписной книге Водской пятины 1500 года»). – В 2-х ч.: Ч.1." — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (В. Н. Смирнов) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

В словаре приводятся современные, прибалтийско-финские и архаичные древнерусские названия населенных мест, рек и озер Карельского перешейка и других земель Водской пятины по «Переписной книге Водской пятины 1500 года», рассматривается этимология этих названий. Часть 1 содержит более 80 статей, в т.ч. о городах: Пушкин, Павловск, Гатчина, Колпино, Луга, Кингисепп.

📚 Читайте "А как они еще раньше назывались? Историко-топонимический словарь Карельского перешейка и других земель Водской пятины (по «Переписной книге Водской пятины 1500 года»). – В 2-х ч.: Ч.1." онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "А как они еще раньше назывались? Историко-топонимический словарь Карельского перешейка и других земель Водской пятины (по «Переписной книге Водской пятины 1500 года»). – В 2-х ч.: Ч.1.", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

saer «1) плотник, столяр 2) каменщик» (Welsh-Russian dictionary (geiriadur Cymraeg-Rwsieg). 2014).

Формант -сар/-сарь мы встречаем в словах: слесарь, комиссар, эмиссар, корсар, гусар, имеющих индоевропейское происхождение.

Слесарь, первоначально «замочник», в котором сле- от праиндоевр. *klau- «крюк», от которого «ср.-нидерл. slot, др.-в.-нем. sloz, ср.-н.-нем. slot, нем. Schloss, др-.сакс. slutil «ключ», др.-фризск. sluta, нидерл. sluiten, др.-в.-нем. sliozan, нем. schliessen «закрывать» (Online Etymology Dictionary Дугласа Харпера) (ср.

Тут будет реклама 1
польск. стар. slosarz, совр. slusarz «слесарь»).

Комиссар «уполномоченный» от «франц. comissaire, средневеков. лат. commissarius, от лат. committere, поручать. Лицо, которому поручается надзор за поставкой съестных припасов, вещей, и т. п.» [55].

Эмиссар (фр. еmissaire) от лат. emissarius «посланец» от лат. emissio «выпускать, посылать».

Корсар от фр. corsaire, от средн. лат. cursarius «пират», от лат. cursus «курс, бег; грабеж, враждебный набег», от лат.

Тут будет реклама 2
curro «бег».

Гусар от фр. hussard, от венг. huszаr «кавалерист», от сербо-хорватского gusar «разбойник», от итал. corsaro «корсар», от средн. лат. cursarius «пират», от лат. cursus «курс, бег; грабеж, враждебный набег», от лат. curro «бег».

Корсар и гусар, происходя от одной и той же основы, имеют разную историю и значения.

Возможно, к этому ряду можно отнести слово рыцарь. По Словарю Фасмера: «Рыцарь род. п. -я, укр. ли?цар, ри?цар, др.-русск.

Тут будет реклама 3
рыцерь (грам. 1388 г.; Срезн. III, 212), риц?рь (Станг, UР 144), рыцерство (XVII в.). Заимств. из польск. rусеrz – то же, др.-чеш. rytier, чеш. rytir от ср.-в.-н. ritter и сближено с царь; см. Мi. ЕW 286; Клечковский, JР 26, 79; Брюкнер 470 и сл. Нем. слово калькирует франц. сhеvаliеr „рыцарь“ (Клюге-Гётце 483)».

По нашей версии, рыцарь от нем. Ritter «всадник» и др.-рус. сарь «ремесло» -> ритсарь -> рыцарь. Напомним, что буква Ц представляет собой аффрикату [tc], то есть слитное сочетание звуков [т] и [с].

Тут будет реклама 4
Это объясняет появление буквы Ц и -царь в этом слове.

Приведенные выше слова содержат формант -сар/-сарь в значении «профессионал». Вероятно, можно говорить об инд.-евр. основе *sar, sair «профессия, профессионал, ремесло, ремесленник», которая в кельтских языках имело формы saor/saer/seyr/sоer/sair; в др.-рус. – форму основы сар/сарь/сара и форманта -саръ/-сарь в том же значении.

По нашей версии, от инд.-европ.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «А как они еще раньше назывались? Историко-топонимический словарь Карельского перешейка и других земель Водской пятины (по «Переписной книге Водской пятины 1500 года»). – В 2-х ч.: Ч.1.» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «А как они еще раньше назывались? Историко-топонимический словарь Карельского перешейка и других земель Водской пятины (по «Переписной книге Водской пятины 1500 года»). – В 2-х ч.: Ч.1.» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы В. Н. Смирнов! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги