На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Кушать подано! Репертуар кушаний и напитков в русской классической драматургии» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Спорт, здоровье, красота, Медицина и здоровье, Кулинария. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Кушать подано! Репертуар кушаний и напитков в русской классической драматургии

Автор
Дата выхода
18 апреля 2023
🔍 Загляните за кулисы "Кушать подано! Репертуар кушаний и напитков в русской классической драматургии" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Кушать подано! Репертуар кушаний и напитков в русской классической драматургии" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Вильям Похлёбкин) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Фонвизин, Крылов, Грибоедов, Пушкин, Гоголь, Тургенев, Толстой, Чехов, – далеко не полный список великих русских драматургов, чье творчество, чьи пьесы рассмотрены под гастрономическим углом известным советским историком и одним из лучших создателей кулинарных книг Вильямом Похлебкиным. Он вместил в свой труд три интереснейших направления жизни России конца XVIII – начала ХХ веков: быт, кулинарные предпочтения и историю театра.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
📚 Читайте "Кушать подано! Репертуар кушаний и напитков в русской классической драматургии" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Кушать подано! Репертуар кушаний и напитков в русской классической драматургии", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Так, Лукин лишь механически переделывал, перелицовывал французские комедии «на русские нравы», идя по пути чисто технической русификации (замена имен, городов, фамилий, одежды, названий должностей и специальностей и т. п.). Но ему, однако, так и не пришло в голову ввести в русскую бытовую комедию русский кулинарный антураж. Что же касается Аблесимова, то он пошел дальше и глубже Лукина, пытаясь давать своим пьесам и более бытовые названия и создавая их на бытовые сюжеты.
Скорее всего, и у Аблесимова мы не нашли бы кулинарного антуража в полной мере, несмотря на почти кулинарное название его пьесы.
Какие же объективные обстоятельства препятствовали введению кулинарного антуража в русские пьесы и в русский театр, хотя это, казалось бы, было естественным и само собой напрашивающимся делом? И были ли тому объективные причины? Да, они существовали, и одну из них – идейную и сословную – мы уже назвали выше. Кроме того, были и причины, так сказать, технические. Сама по себе практика перевода и переделки французского драматургического материала для русской сцены не способствовала появлению в русских пьесах или в либретто комических опер, в водевилях кулинарного антуража.









