На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Російська криптологія» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Современная проза, Историческая литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Російська криптологія

Автор
Дата выхода
31 июля 2018
🔍 Загляните за кулисы "Російська криптологія" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Російська криптологія" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Вадим Гребенников) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Книга розповідає про історію народження й розвитку російської криптології, телеграфного та радіозв'язку, а також утворення криптологічних служб Російської імперії та їхню боротьбу у «полюванні» за шифрами супротивника у контексті розвитку дипломатичних взаємовідносин з іншими країнами.
Книга побудована виключно на відкритих матеріалах, зібраних автором із надрукованих книг та мережі Інтернет.
Офіційна веб-сторінка книги: http://cryptohistory.ru
📚 Читайте "Російська криптологія" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Російська криптологія", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
У дiлових паперах нерiдко вживалося слово «переклад», коли мова йшла про розшифрованi листи, i згадувалися «перекладачi» – особи, що займалися не тiльки власне перекладом кореспонденцii, але й ii розшифруванням. У Посольському наказi, наприклад, перекладачем польських листiв був Голембовський. Вiн же «перекладав», тобто розшифровував листи, написанi тайнописом, якi приходили з Польщi. П.П.Шафiров, посилаючи Головкiну листа польських мiнiстрiв, писав: «А цифирь такая, чаю, есть у Голембовского».
Ключ до шифру вручали безпосередньо тiй особi, з ким належало листуватися.
Повiдомлення кореспондентiв, отриманi КЗС, читалися секретарями експедицii при отриманнi iх з пошти, написанi шифром розбиралися ними або пiдпорядкованими ним нотарiусом-реестратором, канцеляристом i копiiстами. Пiсля цього секретарi були зобов'язанi, якщо президента i вiце-президента в КЗС не було, посилати цi реляцii до них додому, а пiд час засiдань КЗС про них доповiдати, записувати резолюцii, що накладалися на них, i складати у вiдповiдь рескрипти.
Цi рескрипти прочитувалися на наступному засiданнi, причому, згiдно з наказом вiд 5 квiтня 1716 року, i чорновi iх списки, i переписанi начисто пiдписувалися всiма членами КЗС та скрiплялися секретарем. Потiм текст рескрипту зашифровувався та направлявся у вiдповiдну адресу з кур'ером. Вся робота КЗС була строго регламентована. Вхiд в апартаменти КЗС дозволявся тiльки особам, що там служили.
Для збереження листа в таемницi застосовувалися вiдповiднi охороннi заходи. Так, лист Петра I до Огильвi вiд 17 лютого 1706 року супроводжувався таким записом: «Февраля в 17 день цыфирью Реновою. А посланы в 22 день; замешкались за тем, что азбуку переписывали и в пуговицу вделывали. Посланы с маером Вейром».











