На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Пять синхронных срезов. Механизм разрушения» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Биографии и мемуары. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Пять синхронных срезов. Механизм разрушения

Дата выхода
26 января 2022
🔍 Загляните за кулисы "Пять синхронных срезов. Механизм разрушения" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Пять синхронных срезов. Механизм разрушения" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Татьяна Геннадьевна Норкина) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Вторая из пяти книг воспоминаний о Москве рубежа семидесятых-восьмидесятых годов — правдивое и ценное историческое свидетельство, основанное на прекрасной памяти автора, на письмах-документах. Экскурсы в более далёкое прошлое и в будущее, т.е. в сегодняшний день, придают повествованию своеобразную объёмность и глубину.
📚 Читайте "Пять синхронных срезов. Механизм разрушения" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Пять синхронных срезов. Механизм разрушения", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
В библиотеке всем выдают некие английские брошюры; сначала я старательно перевожу, но потом, как и давно мечтала, раздруживаюсь с учебным абонементом всерьёз и надолго, я стала переводить Джеральда Даррелла, книгу «The land of the whispers» («Земля шорохов»). Это была моя собственная книга, папа недавно мне её подарил, для какой цели – неизвестно, где взял – тоже.
Вначале Елена Николаевна возмутилась:
– Романы переводить?! Нет! Не пойдёт!
Но я смогла её переубедить: это книга о поведении животных; существует такая современная биологическая наука – этология, и Елена Николаевна милостиво соглашается.
…Агути подпрыгнула с видомдевственницы, впервые увидевшей на своей кровати под одеяломмужчину… Я уже выписала все до единого слова, чего никогда не делаю, потом решила пропустить этот неудачный пассаж, ведь в моей книге явно больше «сорока тысяч знаков», и переводить можно всё, что угодно.
Отвечая Сперанской, я нагло пропускаю это предложение, но так не договаривались: она сразу же сказала, что для того, чтоб перевод считался зачтённым, мы переводим кусок текста подряд. Она водит линейкой по моему Дарреллу, потом стучит несколько раз ею по тексту, при этом смотрит на остальных англичан, как там у нас с дисциплиной и с английским.
– Ну, так что же! Не пропускайте, пожалуйста!
А у меня и перевода нет никогда записанного, только словарик. Неужели я не переведу! Но это предложение записано, и для выяснения полной истины я ходила в читальный зал, важно брала большого чёрного старого Мюллера. «Вот!» – говорю я Сперанской. Она весело смеётся: всё правильно, с видом именно девственницы; что Вас смутило?!
Написала всё это, и вдруг вспомнился как наяву английский: я не записываю перевод потому, что его нельзя было записывать! Да, именно нельзя! Только словарик! Переводить только устно! Однажды случайно я заглянула в словарик Наташи Найко; она, видно, о чём-то меня спросила.
Как я умудрилась рассориться с учебным абонементом?! Свидетелем тому была Таня Соловьёва.




