На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Балтийский треугольник» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фантастика, Историческая фантастика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Балтийский треугольник

Автор
Дата выхода
16 ноября 2023
🔍 Загляните за кулисы "Балтийский треугольник" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Балтийский треугольник" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Святослав Яров) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
В 2021 году компания молодых людей отправляется на поиски затонувшей подводной лодки, потопленной в 1957 году прадедом одного из них - командиром советского эсминца. Экспедиция увенчалась успехом, но никто из участников даже предположить не мог, что в дело вмешаются наследники "Аненербе", желающие изменить ход истории...
📚 Читайте "Балтийский треугольник" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Балтийский треугольник", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
– Его зовут Гьёрн Торнквист! – для начала сообщила Кейсу.
– Да я уж и сам догадался… – пробубнил Цветков, которому, честно говоря, неловко было за своё абсолютное невладение хоть каким-нибудь языком, кроме родного.
– Он – эрлогскаптен… По-вашему капитан третьего ранга Шведского королевского флота, – невозмутимо продолжила Карьялайнен.
Ты гляди-ка, не ошибся я, насчёт шведа, подумал Цветков и уважительно заменил, обращаясь к Кейсу:
– Вы, стало быть, и по-шведски говорите!
– Шведский у нас – второй государственный язык, – снисходительно пояснила та.
– Извините, не знал, – признался Цветков и поинтересовался: – А что офицер шведского флота делает в Финляндии?
Торнквист объяснил, что его корабль вчера зашёл в Упинниеми для устранения кое-каких мелких неисправностей, а сам он был приглашён сюда лично командующим ВМС Финляндии, как представитель дружественной державы.
– Понятно. – Снова кивнул Цветков.
Швед, воодушевлённый возможностью, донести-таки до русского то, что он намеревался сказать, разъяснил в чём дело.
– Господин Торнквист говорит, что узнал ваш корабль. Год назад, в начале июня, он уже видел его у острова Готланд. Вы тоже должны помнить шведский эсминец с бортовым номером «11». Эрлогскаптен им командует, – перевела Карьялайнен.
Выходит, это – тот самый «швед», имея в виду эсминец, сообразил командир «Степенного». Что ж делать-то? У меня приказ: ни с кем на эту тему ни полслова.
– Скажите господину Торнквисту, что он ошибся, – попытался откреститься от прошлогодних событий Цветков.
Кажется, швед понял его и принял правила игры.
– Бог мой, я действительно всё напутал! – при посредстве переводчицы, охотно признал свою ошибку Торнквист: – Конечно же, южнее. Я наблюдал издали. Вы прекрасно отстрелялись.
Ироничный взгляд шведа говорил красноречивее всяких слов. Похоже, мы с ним в одинаковом положении, у обоих руки связаны, предположил Цветков. Ну а как иначе! Если ничего не было, так ничего не было для всех: и для нас, и для них. Все участники должны помалкивать. А вдруг ему что-нибудь известно о дальнейшей судьбе той субмарины? Порасспросить бы, да как? Что ж, прибегнем к эзопову языку.
– Не уверен, что так уж прекрасно, – возразил Цветков.










