На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Остап Вишня. Невеселе життя» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Биографии и мемуары. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Остап Вишня. Невеселе життя

Дата выхода
30 ноября 2020
🔍 Загляните за кулисы "Остап Вишня. Невеселе життя" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Остап Вишня. Невеселе життя" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Ця книга – справжній літопис невеселого життя найпопулярнішого й донині в Україні гумориста Остапа Вишні (1889–1956), який відбував сталінську «десятирічку» в концтаборах. Її упорядник, автор вступної статті й приміток, відомий літературознавець і архівіст Сергій Гальченко ще в 1989 році обстежив архіви Ухтпечлагу тодішньої Комі АРСР і зібрав матеріали, які вперше друкуються в такому повному обсязі.
Основою праці стали документи слідчої справи за 1933–1934 роки та комплекс архівних матеріалів із двотомної справи-формуляра на Остапа Вишню, в якій зібрані донесення понад півсотні секретних агентів спецорганів за 1922–1955 роки. В процесі слідства, яке велося методами фізичного і психологічного натиску, Остап Вишня визнав «провину»: нібито він мав особисто вбити партійного лідера республіки П. П. Постишева, за що був покараний десятирічним ув’язненням у таборах особливого режиму.
У книзі в хронологічній послідовності подаються записи із унікального документа тієї епохи – табірного щоденника Остапа Вишні – та його листи із концтаборів, де довелося перебувати письменнику. Це своєрідні шедеври літературної творчості, часто наповнені не традиційним українським, а чорним гумором страждальця-гумориста.
Публікуються і деякі літературні твори Остапа Вишні, які викликали шквал вульгарно-соціологічної критики із звинуваченнями письменника у буржуазному націоналізмі й навіть у фашизмі, а також листи та спогади його рідних і тих людей, з якими гуморист сидів в одній камері чи перебував в одному концтаборі.
Ця книга, що творилася упродовж тридцяти років, є свідченням боротьби системи із митцями, найталановитіші з яких зазнавали репресій і знищення.
📚 Читайте "Остап Вишня. Невеселе життя" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Остап Вишня. Невеселе життя", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Характерне те, що ми, украiнцi, вашу лiтературу прекрасно знаемо, прекрасно знаемо не лише росiйську лiтературу, ми знаемо i бiлоруську лiтературу, i грузинську лiтературу, i татарську лiтературу i т. д. Ми перекладаемо украiнською мовою лiтератури всiх народiв СРСР. Ми перекладаемо i росiйську лiтературу украiнською мовою. І чимало перекладаемо, а от росiйський письменник не дуже турбуеться про те, щоб росiйською мовою дати лiтератури народiв Союзу. Про це Оргкомiтет повинен подумати, i повинен за це взятись рiшуче.
Тепер про конкретну допомогу Всесоюзного Оргкомiтету радянським лiтературам СРСР. Я гадаю, що допомога – мае бути конкретна, матерiальна допомога. В чому вона мае полягати? Ми вчора чули дуже невтiшнi цифри. Наприклад, казахська лiтература може зреалiзувати лише 5 % всiеi своеi продукцii. Мушу вам заявити, що наш завiдувач видавництва лiтератури й мистецтва вчора нам сказав, що Украiна може зреалiзувати лише 60 % своеi продукцii.
Тепер уже з обов’язку, як голова матерiально-побутового сектору Всеукраiнського Оргкомiтету, дозвольте вас познайомити з тим, що ми зробили, щоб полiпшити матерiально-побутовi умови нашого письменника. Дещо наш Оргкомiтет пiсля постанови ЦК партii зробив. Тут один з доповiдачiв говорив про органiзацiю лiтературного фонду в РСФРР. Ми цей лiтературний фонд за допомогою партii органiзували на 200 тис. крб. Ми впорядкували медичну допомогу письменникiв, до деякоi мiри розв’язали i розв’язуемо житлове питання.



