На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Листи до Мілени. Лист батькові» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — История, Документальная литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Листи до Мілени. Лист батькові

Автор
Дата выхода
02 декабря 2019
🔍 Загляните за кулисы "Листи до Мілени. Лист батькові" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Листи до Мілени. Лист батькові" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Франц Кафка) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Василя Масютина (1884-1955) вважають своїм українці й росіяни. І як художник він справді прислужився і тим, і тим. Але обидві свої фантазійні повісті написав українською.
«Два з одного» була написана ще до Першої світової війни, випередивши повість М. Булгакова на схожу тему «Собаче серце», але видана у Львові в 1936-му, «Царівна Нефрета» була написана в 1919-му, а видана у Львові 1938 року.
Повісті збурили тодішню пресу, клерикальні часописи побачили там розпусту і гостро заатакували автора й видавництво, називаючи їх «бруковими», тобто бульварними.
В «Два з одного» професор вирощує з двох половин одного тіла дві різні особи, які не схожі одна на одну. А в «Царівні Нефреті» учений єгиптолог закохується в мумію єгипетської принцеси й намагається її оживити.
«Царівна Нефрета» була неодноразово видана в Росії, де «руського художника и писателя» переклали… з української.
📚 Читайте "Листи до Мілени. Лист батькові" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Листи до Мілени. Лист батькові", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Інодi – тiльки подумай, Мiлено, – вiд лютi на мене вона тупала ногами по брукiвцi, i, бувало, якась вуглярка все це бачила. Ет, Мiлено, що за дурницi i до якоi ж мiри я належу тобi разом з усiма кухарками, i погрозами, i всiею цiею немислимою курявою, що ii здiйняли 38 рокiв i що осiдае в легенях.
Але я зовсiм не хотiв цього говорити або хотiв, тiльки по-iншому, вже пiзно, доведеться закiнчувати i лягати спати, а спати я не зможу, бо залишив лист до тебе недописаним. Якщо коли-небудь ти захочеш дiзнатися, як я жив ранiше, я пришлю тобi з Праги величезного листа, якого десь пiвроку тому написав батьковi, але так i не вiддав.
А на твiй лист я вiдповiм завтра або, якщо ввечерi вже буде пiзно, пiслязавтра. Я затримаюсь тут ще на кiлька днiв, адже вирiшив не iздити до батькiв у Франценсбад,[38 - Франтишковi-Лазне – курортне мiсто у Чехii, в Рудних горах, на територii Карловарського краю.] утiм, те, що я просто залишаюся лежати на балконi, взагалi-то рiшенням не назвеш.
Ще раз дякую тобi за лист.
Ф.
(Меран, 23 червня 1920 р.)
Середа
Важко говорити правду, бо хоч вона i одна, але жива, i тому у неi, як у всього живого, мiнливе обличчя («krаsnа vubec nikdy, vаzne ne, snad nekdy hezkа»[39 - Узагалi негарна, аж нiяк, либонь, iнодi приваблива (чес.).]). Якщо б я вiдповiдав тобi в нiч iз понедiлка на вiвторок, це було б жахливо, я лежав у лiжку як пiд тортурами, цiлу нiч я вiдповiдав тобi, скаржився тобi, придумував, як тебе вiдлякати вiд себе, проклинав себе. (Це все ще тому, що твiй лист прийшов пiзно ввечерi, а перш нiж настала нiч, я був особливо збуджений i похопливий.
вранцi я поiхав у Боцен, звiдти електричкою до Клобенштайна i там, на висотi 1200 м, дихав – правда, так i не прийшовши до тями, – чистим, майже крижаним повiтрям поблизу перших вiдног доломiтових скель, а потiм, поворiтьма, написав тобi таке (зараз я це переписую, але навiть i цi мiркування здаються менi – принаймнi сьогоднi – занадто рiзкими; так змiнюються днi: нарештi я один, повертаюся в Меран, iнженер залишився в Боценi.








