На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Листи до Феліції (1914–1917)» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — История, Документальная литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Листи до Феліції (1914–1917)

Автор
Дата выхода
26 ноября 2021
🔍 Загляните за кулисы "Листи до Феліції (1914–1917)" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Листи до Феліції (1914–1917)" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Франц Кафка) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Листування Франца Кафки з його нареченою Феліцією Бауер тривало понад п’ять років – з 1912-го по 1917-й. Двічі Кафка робив їй пропозицію шлюбу і двічі вона погодилася. Родичі з обох сторін вважали весілля неминучим, а Кафка в цей час описував у щоденнику свої муки: він прагнув самотності й сумнівався в тому, що взагалі коли-небудь буде в змозі вступити в шлюб. У своїх листах до Феліції він писав в основному про себе, про свої муки, страхи та бажання. Мабуть, реальна Феліція Кафку не цікавила, його захопив придуманий образ, тінь жінки.
Їхнє весілля так і не відбулося. Феліція вийшла заміж за іншого, але зберегла в себе майже всі листи Кафки. Її листи до нього, на жаль, було втрачено.
📚 Читайте "Листи до Феліції (1914–1917)" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Листи до Феліції (1914–1917)", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Чоловiковi, якому я так люб’язно потиснув руку, я не мiг вiдмовити в цьому й тому змушений зараз чинити так пiдло.
Переказуй привiт усiм, Твоiм i моiм[31 - Йдеться про матiр Кафки i його сестру Оттлу, якi були у Берлiнi.], i дозволь Тебе поцiлувати в надзвичайно дороге обличчя.
Ф.
13 липня 1914 року, Прага
Франц Кафка до батькiв Фелiцii Бауер[32 - Карл i Анна Бауер. Лист написаний у день розiрвання заручин Франца Кафки з Фелiцiею Бауер у готелi «Askanischer Hof», на яких були присутнi Грете Блох, Ернст Вайс i сестра Фелiцii Ерна.
[Готель «Askanischer Hof», Берлiн]
Зараз я вже не знаю, як я повинен i як менi дозволено до Вас звертатися.
Я не приiду, це були б непотрiбнi муки для нас усiх. Я знаю, що Ви менi скажете. Ви знаете, як я це сприйму. Тому я не приiду.
Я поiду сьогоднi, ймовiрно, у Любек. Я прихоплю з собою, як вiдносно маленьку, але все-таки втiху, думку, що ми можемо залишитися в хороших стосунках i залишимося в них, навiть якщо зв’язок, якого ми всi б хотiли, виявився для усiх нас неможливим.
Усього Вам найкращого, особливо пiсля Вашоi вчорашньоi поведiнки Вам безперечно належить моя повага, згадуйте про мене добрим словом.
З вдячнiстю Франц К.
27 жовтня 1914 року, Прага
Телеграма до Фелiцii Бауер
Фелiцii Бауер, Берлiн, Лiндстрьом,
Гроссе-Франкфуртер-штрасе, 137
Лист у дорозi зараз все йде повiльно щирi вiтання
30 жовтня 1914 року, Прага
До Фелiцii Бауер
[Монограма в шапцi аркуша H.
Мiж нами, Фелiцiе, як менi здаеться, за останнi три мiсяцi зовсiм нiчого не змiнилося, нi в хорошому сенсi, нi в поганому. Звичайно, я готовий до Твого першого дзвiнка, i я точно й одразу вiдповiв би на Твого вранiшнього листа, якби вiн прийшов. Однак я не думав написати Тобi – в «Askanischer Hof» нiкчемнiсть листiв i всього написаного стала надто очевидною, але оскiльки моя голова (навiть коли болить, як i сьогоднi) залишаеться незмiнною, iй не бракувало думок i мрiй, в яких йшлося про Тебе, i наше спiльне життя, яке я уявляв, лише iнодi було гiрким, а так – мирним i щасливим.










