На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Дневник обезьянки (1957-1982)» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Биографии и мемуары. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Дневник обезьянки (1957-1982)

Автор
Дата выхода
28 февраля 2020
🔍 Загляните за кулисы "Дневник обезьянки (1957-1982)" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Дневник обезьянки (1957-1982)" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Джейн Биркин) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Аннотация Литрес
Актриса театра и кино, певица Джейн Биркин известна своей смелостью во всем – в поступках, в высказываниях, в вечерних туалетах. С ее именем связаны скандалы, ее песенное творчество осуждал сам Папа Римский. И все же, Джейн является образцом жены и матери, которая просто живет своей насыщенной жизнью.
С одиннадцати лет женщина вела дневники, в которых обращалась к своей любимой игрушке – Манки. Этот плюшевый жокей-обезьянка сопровождал ее повсюду, вплоть до смерти мужа. Джейн положила игрушку ему в гроб.
Когда пришло время подводить некоторые итоги, Биркин задумалась о создании автобиографии. Ее дневниковые заметки стали материалом для двух томов, первый из которых – «Дневник обезьянки (1957-1982)».
В эту книгу вошли воспоминания Джейн: от ее пребывания в интернате и до расставания с Сержем Генсбуром. Это откровенный рассказ девушки о ней самой, обо всем и обо всех. Некоторые моменты, которые, по мнению Биркин, могли бы кого-то обидеть, она исключила из автобиографии. В целом же получился разговор с читателем по душам, где умудренная опытом женщина делится сокровенным.
📚 Читайте "Дневник обезьянки (1957-1982)" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Дневник обезьянки (1957-1982)", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
– Здесь и далее, если не оговорено особо, – прим. автора.
2
Дочь Уинстона Черчилля, актриса и талантливая поэтесса, чья жизнь закончилась довольно-таки трагически. Мы с папой ходили к дому Черчилля в его последний день рождения и, стоя у него под окнами, приветствовали его; позже, в 1965 году, мы с Эндрю влились в толпу, провожавшую его в последний путь; чтобы лучше разглядеть, что происходит впереди, мы забрались на мусорный бак. Больше всего меня потрясло и тронуло, что подъемные краны один за другим опускали свои стрелы, когда мимо проплывала по Темзе баржа с гробом Черчилля.
3
Обещания, обещания (англ.). – Прим. пер.
4
Комбинезон. Такой в конце жизни носил Черчилль.
5
Нижняя (англ.). – Прим. пер.
6
Верхняя (англ.). – Прим. пер.
7
Зд.: урожайные годы (англ.).
8
Господь говорит… И я с ним согласен (англ.). – Прим. пер.
9
Морозильник для задницы (англ.) – сленговое название формы учеников Итона и некоторых других престижных мужских школ Великобритании.
10
Педик! (англ.)
11
Зд.: Люблю тебя (англ.). – Прим. пер.
12
Jane (англ.) – с заглавной буквы означает женское имя, со строчной (jane) – девица, деваха. – Прим. пер.
13
В интернате мы, как все, носили трусы, но поверх них надевали черные трико, чтобы, в случае если мы споткнемся и у нас задерется юбка, видны были только эти самые черные трико.
14
Книга английского писателя Джона Бакена, автора шпионских и авантюрных романов. – Прим. пер.
15
Журнал, выходивший в школе Хэрроу. Не путать с газетой, которую мой брат издавал в одиночку, начиная с подготовительной школы и в которой ругал все подряд. Ее читали даже учителя.
16
Медаль моего отца.
17
Вымышленный персонаж, придуманный моим отцом, – отвратительный тип, чем-то напоминающий капитана Крюка из «Питера Пэна».
18
Оценка, примерно соответствующая «удовлетворительно» на грани с «хорошо». – Прим. пер.
19
60 ден! Толстые и плотные! К тому же если на них спускалась петля, ее можно было поднять, – и я до сих пор умею это делать.
20
Британские железные дороги. – Прим. пер.
21
Брат моей матери.
22
Это тетка моей матери.




