На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Русский человек в Ханивуде. Часть 2» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Биографии и мемуары. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Русский человек в Ханивуде. Часть 2

Дата выхода
25 декабря 2022
🔍 Загляните за кулисы "Русский человек в Ханивуде. Часть 2" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Русский человек в Ханивуде. Часть 2" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Анатолий Степанович Шанин) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
В течение семнадцати лет в качестве иностранного актера на съемках китайских телесериалов, кино- и телефильмов удалось сыграть роли И.В.Сталина, генерала Белобородова, немецкого губернатора Циндао Майерса, французского адмирала Курбэ и других иностранцев. В сборнике «Русский человек в Ханивуде. Часть 2» собраны рассказы и очерки, написанные во время работы автора-китаиста в китайском кинематографе. В рассказах в живой форме описаны поездки для съемок в разные районы Китая со всеми особенностями этих мест, эпизоды съемок, интересные моменты в трудной работе иностранного актера на чужбине, характер взаимоотношений с китайскими актерами и с работниками киноиндустрии Китая. Эта часть является логическим продолжением книги «Русский человек в Ханивуде. Часть 1».
📚 Читайте "Русский человек в Ханивуде. Часть 2" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Русский человек в Ханивуде. Часть 2", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Совсем рядом вывеска «Гостиница для командного состава ОМОНа», но на русском языке надписи нет, видимо, русских там не только не «приветствуют», но туда и не приглашают.
Еще одна гостиница, где русских «приветствуют», под названием «Гостиница Ак-Сарай». Мол, если вы давно в сарае не ночевали, то милости просим, ведь мало кто из русских знает, что «Сарай» собственно и означает постоялый двор, то есть гостиница, а значит переводить нужно «Белая гостиница». А может быть «Гостиница для белых»?
Зато «Ресторан Бодун», наверняка, у русских пользуется успехом, чтобы уж вышел из ресторана и сразу… после бодуна.
Сразу же бросилось в глаза то, что, несмотря на активную китаизацию, ведь даже дома построены по типовым китайским проектам, чтобы отбить все национальное, это все-таки уйгурский город, потому что даже по внешнему виду людей этот город сильно отличается не только от других городов Китая, но даже и от городов бывших наших среднеазиатских республик.
Фото из личного архива автора
Национальная принадлежность была заметна уже даже в одежде: мужчины весьма развязного вида, как правило, в темных костюмах, но руки обязательно в карманах.
Восток, как известно, дело тонкое, поэтому даже фотографироваться со свободными женщинами Востока весьма опасно – всегда найдется какой-нибудь Абдулла, который постарается превратить комедию в трагедию.
Мечети есть, но как-то скрытно, не так выразительно, как в Бухаре или Самарканде.










