На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Самостійна дама. Femme sole. 1419–1436» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Современная проза, Историческая литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Самостійна дама. Femme sole. 1419–1436

Автор
Дата выхода
10 сентября 2020
🔍 Загляните за кулисы "Самостійна дама. Femme sole. 1419–1436" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Самостійна дама. Femme sole. 1419–1436" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Анастасія Байдаченко) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Анастасія Байдаченко, авторка семи книжок, захоплюється історією Середніх віків та Столітньої війни вже більше 20 років. У видавництві «Фоліо» 2018 року вийшов друком перший роман «Орлеанської саги» «Дама з покритою головою. Femme couverte».
Життя позашлюбної доньки герцога Орлеанського Ізабелли було схоже на балансування на межі прірви, бо вона відважилась бути Femme sole – самостійною дамою у жорстокому світі, що належить чоловікам зі зброєю і де вже майже сто років точиться війна між Англією та Францією. Ізабелла, мадам де Вандом, з юнацьких літ має дбати про інтереси родини при дворі та виконувати накази королеви, часом небезпечні, часом негідні, часом проти своєї волі, аби зберегти місце фрейліни, поінформованість та вплив. На кожному кроці цілком реально перечепитися й втратити все: репутацію, місце придворної дами, дітей, майно, волю та навіть життя. До того ж головній героїні доведеться зробити складний вибір між почуттями до двох чоловіків, кохати одного з яких забороняє церква та суспільство, а другого ніколи не прийме її родина, бо він чужинець…
📚 Читайте "Самостійна дама. Femme sole. 1419–1436" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Самостійна дама. Femme sole. 1419–1436", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
При дворi молодий Вандом мав репутацiю чепуруна, що опiкуеться своiм зовнiшнiм виглядом, дбае про вбрання та поеднання кольорiв. З’явитися перед очима його високостi у такому жахливому виглядi без iстотноi причини – таке було годi й уявити!
– Ваша високосте, я привiз кепськi новини. Пробачте менi… Три днi тому герцог Бедфорд узяв штурмом ваш славетний замок Шуазi.
– Що?! – з обличчя дофiна зникли усi слiди любовного нетерпiння, з яким вiн щойно цiлував руки мадам де Жуаез.
Шарль майже вистрибнув з крiсла й схопив Вандома за плечi, змушуючи пiдвестися.
– Увесь гарнiзон англiйцi повiсили на стiнах, утiкачiв утопили у замковому ровi…
– Повiсили маркiза де Гаре, дворянина? Ви певнi?
– То все вiдбулося на моiх очах, ваша високосте. Потiм Шуазi вiддали на розграбунок та спалили. Менi ж наказано передати вам слова короля Англii: «Так буде з кожним французьким замком, що насмiлиться чинити спротив».
– Як вам вдалося врятуватись?
– Я здався лорду Монтгомерi, ваша високосте, i вiн дав слово зберегти мое життя, бо ми схрестили зброю пiд час останнього штурму.
– Я вдячний Пресвятiй Дiвi за ваш порятунок! І цьому надто чеснотному, як на англiйця, лорду! Але вас поранено, я негайно накажу моему лiкарю, метру Садару, оглянути вас.
– Ваша високосте, моi рани стерпнi. Я був би надзвичайно вдячний за великий келих гiпокраса та лiжко.
– Але ж це непроста дорога для пораненого!
Рауль лише вклонився у вiдповiдь. Виходячи, вiн майже зiштовхнувся у дверях iз королевою Йоландою, яка мала звичку заходити у кабiнет зятя без супроводу пажа чи попередньоi доповiдi. Упiзнавши ii величнiсть, Вандом через силу вклонився, проте через рiзке запаморочення мусив зiпертися рукою об стiну. Королева навiть й оком не повела.
Помiтивши знiяковiлу мадам де Жуаез, королева ледь помiтним порухом пальця у чорнiй рукавичцi наказала iй забиратися геть.
– Мадам, моя матiнко, – звернувся до королеви дофiн, коли вони лишились наодинцi. – Англiйцi захопили Шуазi й стратили весь гарнiзон.
– Сумнi новини сьогоднi, ваша високосте. А я йшла вам повiдомити, що вчора бургундцi взяли Сен-Дiзье.






