На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Фантастические рассказы» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фантастика, Научная фантастика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Фантастические рассказы

Автор
Дата выхода
16 февраля 2022
🔍 Загляните за кулисы "Фантастические рассказы" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Фантастические рассказы" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Волтон Брюс) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
В сборник вошло несколько малоизвестных американских фантастических рассказов.
📚 Читайте "Фантастические рассказы" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Фантастические рассказы", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
С уровня, на котором они стояли, до самой вершины этой новой башни была огромная комната, куполообразная с прозрачной крышей. Вокруг основания собственно купола тянулся выступ или платформа, на которой было больше предметов, похожих на мебель. Простираясь как снаружи стен, так и внутри, она придавала зданию вид гиганта в пластиковом шлеме. На вершине купола был закреплен драгоценный камень, похожий на гигантский бриллиант, который медленно вращался, ловя солнечный свет и посылая парад радужных оттенков над сиденьями, расположенными далеко внизу.
– Палата Звездного камня, – сказала девушка. – Наш зал совета.
– Это прекрасно. Я бы сказал, что это не место для чопорных мужчин.
Они спустились между рядами сидений к нижней части арены, где было видно то, что казалось верхом винтовой лестницы.
– Куда мы направляемся?
– К Госеку, одному из наших старших ученых, – сказал Ател. – Мы хотим посмотреть, что мы можем раскопать о науках вашего периода. Несомненно, ваше наблюдение, будучи нетренированным, упустило большую часть главного, но в вашем подсознании должен быть какой-то остаток.
– Почему бы тебе не отвезти меня обратно туда, откуда я выпал? – сухо предположил Андресон. – Я понимаю, что вы не можете ожидать, что запомните точное место, но эти "окна" должны смотреть в обе стороны и должны быть доступны для поиска. Я мог бы прислать вам более подходящий образец – моего друга, ученого.
– Мы знаем точное место, – прервал его Ател. – У нас все время работают детекторы, естественно! Но тщательный обыск в этом районе ничего не выявил.
Андресон вздохнул.
– Я этого и боялся. Аппарат, очевидно, не предназначался для использования в самолете; полагаю, я его взорвал.
Девушка, которая шла впереди них, остановилась на верхней площадке лестницы и указала изящным пальцем на Атела.
– Почему бы тебе не перестать мучить его, потому что он не ученый? – сердито спросила она. – Это не его вина! Он делает для нас все, что в его силах!
Брови Атела взлетели бы вверх, если бы они у него были.
– Конечно, – промурлыкал он с ироничным жестом. – Я уверен, что вы понимаете мое отношение, мистер Андресон. Как неученый, вы скорее любопытство, чем дар, и это нас разочаровывает. Мы постараемся сделать ваше пребывание здесь максимально комфортным и коротким, насколько это возможно.
Андресон, ошеломленный внезапной вспышкой девушки, не знал, что сказать. Однако он был избавлен от необходимости отвечать.





