На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Обрести себя» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фантастика, Социальная фантастика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Обрести себя

Автор
Дата выхода
14 октября 2022
🔍 Загляните за кулисы "Обрести себя" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Обрести себя" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Виктор Родионов) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
В этой истории - путь обретения мужского начала неуверенного в себе мальчика, путь осознания мужской роли в отношениях между мужчиной и женщиной. Герой повествует о своём детстве и юности, прошедших в подмосковном дворе середины шестидесятых годов прошлого столетия. Росший в семье без отца, он с особой теплотой вспоминает свои отношения со старшей сестрой, которая в детстве была для него лучшим другом и опорой. В его воспоминаниях - детский ужас встречи с негодяем, шалости, юношеские открытия, – обо всём герой рассказывает откровенно и с юмором. С иронией он вспоминает интимные подробности первых проявлений своей сексуальности, связанные с этим заблуждения, страхи и забавные случаи. Параллельно с этим, герой повествует о свой бабушке – враче с нелёгкой судьбой, и о почти детективной истории её рукописи. В повествовании содержатся сцены, которые кому-то могут показаться жестокими или излишне натуралистичными; если Вы к этому не готовы, – пожалуйста, воздержитесь от чтения.
📚 Читайте "Обрести себя" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Обрести себя", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Когда подружки её спрашивали, чем же она всё-таки занимается, она смеясь отшучивалась:
– Поднимаю члены руководящим членам!
Карьеру бабушка тоже не смогла сделать, и по тем же обстоятельствам, что и дедушка: чтобы сделать карьеру, надо было вступать в Партию, но ни дедушка, ни бабушка этого не хотели. Да и кто бы их туда принял – Августа Карловича и Розу Фердинандовну, поволжских немцев, к тому же, не скрывающих своей лютеранской веры.
Да, они были российскими немцами, потомками чуть ли не первых немцев на Руси.
Поэтому, и русский, и немецкий языки в нашей семье были одинаково родными. Мы с Ленкой не чувствовали границы между языками и часто говорили, как это называла бабушка, «по-тарабарски»: в одной фразе смешивали оба языка.
С мамой это было можно. Бабушка говорила с нами либо только на русском, либо только на немецком языке. Если мы «включали тарабарский», бабушка переспрашивала: «Что?» или «Wie bitte?», в зависимости от того, на каком языке она желала с нами говорить. Так бабушка боролась с нашим «тарабарским».
Окончательно эта проблема решилась сама собой, – мы стали играть с соседскими ребятами, а они говорили только по-русски. А потом школа поставила на этом жирную точку.
Пока мы сами не научились читать, бабушка читала нам много книжек на русском и на немецком, – сначала это были сказки, а потом, и что-то посерьёзнее, – стихи Пушкина или Гёте, – а позже, повести и романы, по возрасту. Читать в нашей семье любили.
Бабушка пыталась читать нам Библию Лютера, но когда действия сюжета дошли до бегства святого семейства в Египет, мы с Ленкой испугались и расплакались; бабушка отложила эту затею на потом, пока не подрастём, да так и забылось.
Кроме родных для неё русского и немецкого, бабушка свободно владела английским и французским языками, а также латынью, которой она увлекалась в юности.
Её потребность в иностранных языках объясняется очень просто: в стране, где, как известно «секса не было», трудно было найти научную литературу по бабушкиной тематике.
Были и переводные книги, но чужие переводы бабушка не признавала:
– Если даже Лютер при переводе Библии сделал ошибки, то что говорить о другой литературе!
Да, авторитетов у бабушки не было. В Бога она верила, но говорила, что «храм у каждого в душе свой», и священникам не доверяла: посредники ей были не нужны.





