На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Однозначные истории» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фантастика, Научная фантастика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Однозначные истории

Автор
Дата выхода
02 декабря 2021
🔍 Загляните за кулисы "Однозначные истории" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Однозначные истории" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Василий Дорогокупля) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Автор этой книги известен, прежде всего, как переводчик художественной литературы, а здесь представлены его собственные произведения: сборник очень разных рассказов и миниатюр, написанных в самое разное время, и две автобиографические повести, ранее публиковавшиеся в журнале «Урал». Книга содержит нецензурную брань.
📚 Читайте "Однозначные истории" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Однозначные истории", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Им снилось то, на чем они сэкономили деньги: пляжи, бунгало, коктейли под пальмами, яхты, шезлонги, рулетки, блэкджеки, полупоклоны официантов, кубики льда в хрустальных бокалах и девушки – стройные, темноглазые, в демократичных донельзя купальных костюмах.
Добрый выстрел
драматическое переосмысление детективной классики
Действующие лица:
Шерлок Холмс, он же Профессор Мориарти.
Доктор Ватсон, он же Полковник Моран.
Миссис Хадсон, она же Инспектор Лестрейд.
Манекен.
Полиция.
Сцена I
Непоздний вечер. Лондон. Смог и слякоть. Дом на Бейкер-стрит, 221b. Шерлок Холмс сидит за столом спиной к двери, шлепая картами по столешнице и саркастически комментируя ход партии. Крадучись входит доктор Ватсон.
ХОЛМС (не оборачиваясь): Здравствуйте, полковник.
ВАТСОН: Здравия желаю!.. Гм, однако вы обознались, Холмс.
ХОЛМС (оборачиваясь): Ах, это вы, Ватсон? Пардон, просто шаги знакомые, а я тут немного увлекся.
ВАТСОН: Что я вижу! Вы играете в карты сами с собой?!
ХОЛМС: В «переводного дурака», Ватсон.
ВАТСОН: Черт возьми, это феноменально!
ХОЛМС: Один момент, старина Ватсон… (шлепает картами и бормочет себе под нос) Десятка. Дама. Туз. Перевожу. А козыря, милейший, не хотите? Что, нечем крыть? Тогда получайте шестерки на погоны. Вы дурак, милейший! Дурак!! Поздравляю. Ха-ха-ха!
ВАТСОН: Кто именно дурак? Вы же играли сами с собой, Холмс.
ХОЛМС: Ах, да, чуть не забыл.
ВАТСОН: Знаете, Холмс…
ХОЛМС: О том, что вы только что посетили оружейный магазин и приобрели там духовое ружье? Разумеется, знаю.
ВАТСОН: На сей раз ваша догадливость опередила события, Холмс. Я еще не был в магазине, но я действительно собираюсь купить ружье и пришел к вам за советом. Вы, значит, рекомендуете духовое?
ХОЛМС: Немецкая модель, за сотню шагов может убить наповал.
ВАТСОН: Похоже, это и впрямь то, что мне нужно.
ХОЛМС: Я, со своей стороны, тоже могу похвастаться приобретением. Взгляните сюда…
Подходит к стоящему в углу креслу и сдергивает с него покрывало. В кресле сидит манекен – точная копия Холмса.
ВАТСОН (обращаясь к манекену, изумленно): Вот так встреча! Мистер Мориарти?! Рад вас видеть, профессор.





