На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Меч Вещего Олега. Фехтовальщик из будущего» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фантастика, Историческая фантастика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Меч Вещего Олега. Фехтовальщик из будущего

Дата выхода
17 декабря 2016
🔍 Загляните за кулисы "Меч Вещего Олега. Фехтовальщик из будущего" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Меч Вещего Олега. Фехтовальщик из будущего" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Валерий Петрович Большаков) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Ратный фантастический боевик от автора бестселлеров «Позывной «Колорад» и «Диверсант № 1». Заброшенный в IX век, наш человек становится Вещим Олегом. В наше время он был спортсменом-фехтовальщиком, а искусство рукопашного боя в чести у русов, живущих по закону меча.
«Попаданец» завоюет свободу в боях русских викингов против норманнов и свеев.
Он сожжет вражеские драккары и прорвется через литвинские засады.
Он станет гриднем в дружине князя Рюрика и заслужит почетное прозвище Вещий!
📚 Читайте "Меч Вещего Олега. Фехтовальщик из будущего" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Меч Вещего Олега. Фехтовальщик из будущего", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
notes
Примечания
1
Нидинг (старонорв.) – ничтожество.
2
Хель – ад.
3
Толки – поклонники творчества Толкиена.
4
Фест – фестиваль, большой праздник ролевиков и реконструкторов. Бугурт – групповое сражение, турнир – дуэль один на один.
5
Ромейская империя – правильное название для Византии.
6
Магистр – высокий титул, высший из тех, который мог быть пожалован не членам императорской семьи.
7
Доместик схол – начальник телохранителей-схолариев.
8
Протостратор – старший императорский конюший.
9
Евхаристия – обряд причащения.
10
Локоть – мера длины, приблизительно полметра.
11
Квадрига – упряжка из четырех коней.
12
Триклиний – трапезная.
13
Форум – площадь.
14
Литра – денежная единица, от 160 до 300 граммов золота.
15
Хевдинг – вождь.
16
Витахольм – варяжская крепость на Днепре, который они называли Непр. Будущий Витичев Холм, который позже сократили до Витичева.
17
Дренг – молодой воин, не ходивший в походы. Гридь – это дружина (по-свейски – грид, по-норвежски – хирд).
18
Миклагард – Великий Город, так варяги называли Константинополь.
19
Архонт – титул знатного иноземца, данный ромеями.
20
Гарды, или Гардарики, – самоназвание Руси.
21
Альдейгьюборг – столица Гардов, сокращенно – Альдейга. Ныне Старая Ладога.
22
Мелинеск – важный торговый центр, располагавшийся к юго-востоку от современного Смоленска. Ромеи называли его Милиниски.
23
Славян, то есть славинов, ромеи часто называли склавинами, намекая на их рабскую сущность.
24
«Змея битвы» – кэннинг, то есть замысловатое сравнение для стрелы, принятое поэтами-скальдами. Воинов они, к примеру, называли «ясенями битвы», а женщин – «елями злата».
25
Цуба – гарда катаны.
26
Эргастерий – мастерская.
27
Миямото Мусаси – великий японский фехтовальщик.
28
Йоль – праздник, отмечавшийся в самую длинную ночь, на 23 декабря.











