На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Письма к Людвигу и Софье» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фантастика, Детективная фантастика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Письма к Людвигу и Софье

Автор
Дата выхода
07 января 2023
🔍 Загляните за кулисы "Письма к Людвигу и Софье" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Письма к Людвигу и Софье" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Юрий Торин) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Данная эпистолярная повесть отнесена автором к жанру колониальный роман, и, одновременно, к стилю имперский дореволюционный стимпанк, и является прямым хронологическим продолжением документальной автобиографической повести «Дневник инженера Силúцкого». По форме является собранием новелл. Действие происходит в альтернативном прошлом около 1902-1903 года на юго-западной оконечности побережья Таманского полуострова у Керченского пролива, между Чёрным и Азовским морями.
📚 Читайте "Письма к Людвигу и Софье" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Письма к Людвигу и Софье", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Турецкий паспорт не предлагаю!
Пишите прошение о переводе в отряд Графини. То есть, э, мадам Цэ-Эр. Рядовым. Но! Свобода! Формально, над Вами теряют всяческий контроль и мадам Фурия, и Мадера. Он же Вино. Он же Беяз-Мурза по турецкому паспорту. Гхм.
Отныне Ваша забота – скелеты и катакомбы! А теперь – марш к Элоизе! Якорь ей в… (последнее слово я уж не дослушал, времени не было). Так я покинул отряд, который и без того подлежал расформированию. Разумеется, жалование моё вскоре сделается более умеренным.
Письмо 3
Милый мой Людвиг, передавай привет нашей обожаемой Софье. Что с того, что ни ты, ни она не умеете читать и писать? Экие, право, пустяки! Зато я по-настоящему люблю вас, милые вы мои.
Итак, вообразите: первым человеком, кого я встретил на Таманской земле, оказался пресловутый фон Берлиз, он же (в прошлом) носитель прозвища «полковой дурачок Сандро», бывший мой прошлогодний сосед и сослуживец, шпрехавший по-немецки и изрядно развлекавший господ офицеров.
Конвульсивно подёргивая лицом, и всею долговязой фигурою, подкатывает ко мне этак сбоку, и заговорщически шепчет:
– Имею сообщить ценнейшие сведения!.. Только учтите – наистрожайшая тайна… Полетят головы… Я ни при чём… Обер-офицеры подозревают барона Субботу… Двоих штабистов сняли с Керченского парома, ищут ящик с финикийским стеклом… Представьте моё затруднительное положение… Ведь мне надобно сделать так, чтобы никто не обиделся… Служу под началом самой Графини мадам ЦэЭр, мною сделались недовольны… Со дня на день отбываю на Фанагор?ю к Хуану де Мадере… Это вряд ли понравится штабу, что я при Графине, но ведь и с нею надобно деликатно, она всё-таки девушка… В прошлом! Квартирую в гарнизоне Субботы… А в штабе такие замечательные люди!
Я его слушаю, киваю.
«Езус Мария, ах, Сандро, нет бы тебе заткнуть фонтан своего красноречия! Два рта тебе надобно: одним есть, другим разговаривать!». Ушёл наконец.
Со дня прибытия я поселился с обер-офицерами в каких-то бараках, напоминающих с виду конюшни.
Узнав сверху о моём переводе в отряд Графини, Его Превосходительство нервничал и грыз таранку:
– Ж?чья! Где моя жучья?! Нынче мы тут, а завтра, глядишь, на Сахалине на каторге, вот в чём дело! Как на вулкане живём, никому веры нет, вот в чём дело! Из порта звонили, Фурия-госпожа звонила, и Графиня звонила тоже! Вот как я всем нужен! Раз уж наверху решили, то я тебя и не держу.







