На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Уходя, целуйте взглядом. Книга 1» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Юмористическое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Уходя, целуйте взглядом. Книга 1

Автор
Дата выхода
15 апреля 2020
🔍 Загляните за кулисы "Уходя, целуйте взглядом. Книга 1" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Уходя, целуйте взглядом. Книга 1" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Анабель Ли) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Первая книга цикла «Шаги по Лазури» расскажет о захватывающих приключениях Ады Макгроу в самом начале её пути по земле, освещенной сиянием двух лун. Девушке придется применить все свои профессиональные навыки, отточить свой неожиданно сформировавшийся талант, побороть свои страхи и противостоять запретному искушению, уверенно устраивая своё место под местным солнцем. Удастся ли ей обуздать свои чувства и прислушаться к логике, как положено опытному служителю закона, или она позволит сердцу поддаться соблазну?
📚 Читайте "Уходя, целуйте взглядом. Книга 1" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Уходя, целуйте взглядом. Книга 1", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
– Vos stetit? Quam operor vos sentio? – Спросили сзади все тем же обеспокоенным голосом. Я повернулась.
В дверях стояла женщина средних лет с подносом в руках и взволнованно смотрела на меня. Улыбнувшись, я поклонилась и хлопнула себя по груди со словами: – Ада.
Женщина повторила жест, представившись: – Лидея.
Прекрасно. Получается, утопнув в бассейне меня выловила семья гастарбайтеров, которые были наняты готовить особняк к банкету. Не пойму, почему язык так напоминает смесь французского с итальянским? Хоть и немного видоизмененные оба.
– Merci de m'avoir sauvе la vie. (Спасибо, что спасли мне жизнь)
Женщина не среагировала и я попыталась на испанском:
– Gracias por salvarme la vida. (Спасибо, что спасли мне жизнь)
Женщина радостно всплеснула руками, чуть не уронив поднос.
– Vos loqui mirum, sed intelligo.
Из фразы я только догадалась, что «Vos» – это обращение ко мне, похоже, как во французском «Vous».
– Ego adducam vos et filii libris lingua cognita. – Сообщила женщина и протянула мне поднос со словами, – manducare.
Я уловила, что «vos et … lingua cognita» – это что-то типа: вам … для изучения языка. Жест с подносом явно был сопровождён предложением поесть. Я запомнила слово.
Странная женщина. Зачем мне учить язык? Лучше бы предложила такси вызвать. Я изучила содержимое подноса. На тарелке лежало три куска слегка подгорелой булки, ломтик оранжевого мяса, напоминающего лосось, и стояла деревянная кружка какой-то жидкости.
– Tolle. Sine lingua, et non potest vivere. – Сказала она, протягивая талмуды. (… язык, … и не … жить)
Я чуть не подавилась, уловив часть фразы по аналогии с французским.
Мою просьбу дать телефон на французском, английском и итальянском не поняли и я, поднеся руку к уху, показала понятный во всем мире жест звонка.
Женщина, хлопнув себя по лбу, улыбнулась и направилась ко мне. Каково же было моё удивление, когда она, взяв аккуратненько за мочку моего уха, попыталась наклонить мне голову таким образом, чтоб заглянуть в ушную раковину. Я вскочила.
– Voglio scrivere un messaggio! (Я хочу написать сообщение).











