Главная » Легкое чтение » Читать Трагедия Ромео и Джульетты. Новый, правильный перевод полностью бесплатно онлайн | Уильям Шейкспир

Трагедия Ромео и Джульетты. Новый, правильный перевод

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Трагедия Ромео и Джульетты. Новый, правильный перевод» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Любовные романы, Современные любовные романы. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
1 чтение

Дата выхода

17 марта 2016

🔍 Загляните за кулисы "Трагедия Ромео и Джульетты. Новый, правильный перевод" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Трагедия Ромео и Джульетты. Новый, правильный перевод" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Уильям Шейкспир) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

«Ромео и Джульетта» — одно из тех классических произведений, о которых знают все, но которые почти никто не читал. В особенности это относится к русскоязычным переводам. Даже если вы раньше читали или смотрели её в хрестоматийных общепринятых переводах, ознакомившись с этой книгой, вы осознаете, что до сих пор многие нюансы были вам по ряду причин недоступны. Перед вами скромная попытка максимально близко подвести русского читателя и зрителя к пониманию языка и сути знаменитой трагедии.

📚 Читайте "Трагедия Ромео и Джульетты. Новый, правильный перевод" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Трагедия Ромео и Джульетты. Новый, правильный перевод", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Её мы дети, и любой из нас

Плоды находит в недрах про запас.

Одни достоинств множество имеют,

Другие нет, но всем своё нужнее.

Обилье – вот земная благодать!

И лист, и камень могут благо дать.

Каким бы гадким ни был плод земной,

Он для неё полезный и родной.

А то, что было добрым от рожденья,

Теряет прелесть злоупотребленьем.

Так в правом деле прячется порок,

Но и проступок добрый даст урок.

Вон тот цветок таит в себе коварство:

Живут в нём яд и сильное лекарство.

Тут будет реклама 1

Его понюхав, люди оживают,

А пожевав, тотчас же умирают.

Во всём противоборство двух начал —

В цветке и в человеке – правит бал.

И там где худший побеждает враг,

Того съедает вечно жадный рак.

Входит РОМЕО.

РОМЕО:

День добрый, отче!

БРАТ ЛОРЕНЦО:

Господи помилуй!

Кто в рань такую нежно мне поёт?

Сын мой, видать, ты с головой не дружен

Коль ею столь не вовремя разбужен.

Забота старцев очи сторожит,

А от заботы сон любой бежит.

Тут будет реклама 2

Но где юнец с пустою головой

Приляжет спать, царит там сон златой.

В итоге неурочный твой приход —

Свидетельство бодрящих нас хлопот.

И если вывод мой поторопился,

То наш Ромео вовсе не ложился.

РОМЕО:

Провёл я лучше время, угадали.

БРАТ ЛОРЕНЦО:

Вы с Розалиной ночку коротали?!

РОМЕО:

С кем, с Розалиной! Нет же, мой отец!

Той грустной песне подошёл конец.

БРАТ ЛОРЕНЦО:

Похвально, сын мой! Ну так где ж ты был?

РОМЕО:

Скажу, пока второй раз ни спросил.

Тут будет реклама 3

Я пировал среди врагов моих,

И в сердце ранен был одним из них,

Но сдачи дал. Теперь наше лекарство

В твоих руках и в области знахарства.

Зла не держу, святой отец, не скрою,

Хочу лишь заступиться за обоих.

БРАТ ЛОРЕНЦО:

Сын мой, начни признанье по порядку,

Не превращая исповедь в загадку.

РОМЕО:

Так знай: отныне больше всех на свете

Люблю я дочь богатых Капулетти.

Тут будет реклама 4

Сердцами мы успели породниться,

Теперь же помоги нам пожениться.

О том, когда и где мы повстречались,

И как священной клятвой обменялись,

Я расскажу потом, ну а сейчас

Молю женой и мужем сделать нас.

БРАТ ЛОРЕНЦО:

Святой Франциск! Вот это перемена!

А как же Розалина? Вдохновенно

Её любил ты… Мальчиков любовь,

Не сердцем, а глазами входит в кровь.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Трагедия Ромео и Джульетты. Новый, правильный перевод» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Похожие книги