На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Генрих IV. Часть вторая» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Пьесы, драматургия, Пьесы и драматургия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Генрих IV. Часть вторая

Автор
Дата выхода
15 января 2019
🔍 Загляните за кулисы "Генрих IV. Часть вторая" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Генрих IV. Часть вторая" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Уильям Шекспир) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Новый адаптированный перевод Алексея Козлова второй части знаменитой драмы Вильяма Шекспира «Генрих IV» 1600 года создания.
📚 Читайте "Генрих IV. Часть вторая" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Генрих IV. Часть вторая", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
И зачем теперь
Я вздумал грубой правдой разразиться,
Когда мой долг сомненья разносить?
Кому-то жаль, что Гарри Монмут пал
Под гневом чистого меча Хотспура,
И что король пред яростью Дугласа
Помазанной склонился головой!
Трублю о том в крестьянских городках
Между королевским полем близ Шрусбери
И крепостью, источенной насквозь,
С её камнями, древними червями
Где Хотспера отец, Нортемберленд
Изобразил притворного больного,
Теперь мой голос у гонцов усталых
Передаётся многими устами,
Благая весть разносится в тиши!
Ошибка! Это хуже страшной лжи!
AКТ I
СЦЕНА I.
(Входит Лорд Бардольф)
ЛОРД БАРДОЛЬФ
Эй вы там, что, заснули у ворот?
(Привратник отпирает ворота)
Где граф?
ПРИВРАТНИК
Что доложить о вас?
БАРДОЛЬФ
Скажи
Что лорд Бардольф почёл его визитом!
ПРИВРАТНИК
Его сиятельство сейчас в саду!
Извольте, ваша честь, стучать в ворота,
И сам он даст ответ.
(Входит Нортемберленд)
БАРДОЛЬФ
А вот и граф!
(Привратник уходит)
НОРТЕМБЕРЛЕНД
Какие новости, Бардольф? Вновь каждый миг
Становится отцом событий жутких!
О, время смут! Раздор, как дикий конь,
Холёный, разорвав в клочки подпругу,
В безумном беге, сносит всё вокруг!
БАРДОЛЬФ
Граф благородный! Я явлю вам ясность
О том, что мельтешит вокруг Шрусбери!
НОРТЕМБЕРЛЕНД
Лишь было б, слава богу, хорошо!
БАРДОЛЬФ
Куда уж лучше, честно говоря!
Король смертельно ранен! Вашим сыном,
По счастию, принц Гарри был убит.
Рукою Дугласа заколоты два Блента,
Принц Джон, Уэстморленд и Стаффорд
Бесславно убежали с поля битвы.
А боров Гарри Монмута, сэр Джон,
За шкирку вашим сыном схвачен в полон!
О, день из дней! Такого не бывало
С тех самых славных пор, когда врагов
Крошил и избивал великий Цезарь!
С его времён!
НОРТЕМБЕРЛЕНД
Итак, откуда вести?
Ты видел ли то поле? Был в Шрусбери?
БАРДОЛЬФ
Не видел, но при этом говорил
С явившимся оттуда господином,
Чьё имя доброе всему порукой!
Он поручился – сказанное верно!
НОРТЕМБЕРЛЕНД
А вот и Трэверс мой слуга, во вторник
Он послан был для сбора новостей.
(Входит Трэверс)
ЛОРД БАРДОЛЬФ
Милорд, я обогнал его в дороге.
Он сообщил не более того,
Чем от меня он сам бы мог услышать.











