На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Легкомысленный сердцеед» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Любовные романы, Короткие любовные романы. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Легкомысленный сердцеед

Автор
Дата выхода
26 сентября 2016
🔍 Загляните за кулисы "Легкомысленный сердцеед" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Легкомысленный сердцеед" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Тереза Карпентер) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Линдси Ривз мечтает встретить настоящую любовь, а пока занимается организацией свадеб для голливудских звезд. Она получает заманчивое предложение из Италии устроить пышное торжество для принца. Линдси прилетает в Галенсию и с энтузиазмом берется за дело, но ее внимание постоянно отвлекает обаятельный Зак Салливан, свидетель жениха. Вскоре она понимает, что влюблена, но оказывается, что Зак просто использует ее в своих целях, чтобы помешать свадьбе своего лучшего друга…
📚 Читайте "Легкомысленный сердцеед" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Легкомысленный сердцеед", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Двух человек следовало переместить поближе к молодоженам, а двое не могли сидеть рядом друг с другом. Итого за столиком осталось четверо. Линдси перенесла первых за другие столики и выделила, чтобы потом проверить, не нарушила ли она протокол. Потом процесс повторился.
Рядом через проход послышалось тихое похрапывание, намного менее раздражающее, чем пронзительный крик одного из малышей. Блонди поспешила на помощь, и вскоре мальчик успокоился. В остальном дети вели себя прилично, поэтому Салливан мог бы пересесть на свое место.
– Не хотите поесть, мисс Ривз? – подошел к ней Дэн.
Линдси глянула на часы на экране планшета. Восемь вечера.
– Да, пожалуйста.
– Что вы предпочитаете: курицу кордон блю или бефстроганов?
– Я возьму бефстроганов и колу.
Стюард кивнул и повернулся к соседу Линдси. Но не успел он задать вопрос, как Салливан сказал, что возьмет бефстроганов и воду.
Линдси повернулась в его сторону и встретила его оценивающий и заинтересованный взгляд.
Ей вдруг стало душно.
– Что в чехле? – хрипло спросил ее сосед по проходу.
– Это не ваше дело, – отвернулась Линдси.
– Наверное, что-то важное, раз вы так сильно расстроились. Позвольте угадать. Может, это какое-то особенное платье для одного особенного мероприятия? – не сдавался Салливан.
– Да. Если вам так хочется знать. И мое дело охранять его.
– Охранять? Интересно. Значит, это не ваше платье.
– Вы мне нравились больше, когда храпели, – закатила глаза Линдси.
Мужчина широко улыбнулся, показывая ямочки на щеках.
– Заслужил. Послушайте, мне очень неудобно, что я так себя вел и сел на это платье. За обедом я выпил немного вина, а это обычно заканчивается головной болью.
– Значит, вы все-таки сели на мое платье. – Линдси знала это. Потому что на чехле был заметна отчетливая вмятина.
Салливан невинно заморгал ресницами:
– Я хотел извиниться за то, что перебросил его туда.
– Угу. А зачем вы пили вино, если у вас от него болит голова?
Его улыбка погасла.
– Потому что в компании моих родителей за ужином без вина не обойтись.
– Понимаю. – Линдси обожала свою взбалмошную несамостоятельную мать, но, да, Салливан прав, за ужином с ней без вина было не обойтись. Иногда вина требовалось очень много.
– Вы удивляете меня, мисс Ривз. Я думал, вы ужаснетесь.
– С родителями не всегда легко, – ответила Линдси и закрыла планшет, приготовившись поесть. – Но это не значит, что мы их не любим.











