На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Вакансия за тридевять парсеков» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фантастика, Космическая фантастика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Вакансия за тридевять парсеков

Автор
Дата выхода
21 февраля 2020
🔍 Загляните за кулисы "Вакансия за тридевять парсеков" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Вакансия за тридевять парсеков" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Светлана Липницкая) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Любой порядочный астробиолог надеется отыскать внеземную жизнь, но я представить не могла, что мечта сбудется с таким размахом! Вместо простеньких микробов я получила полный корабль пришельцев, раскаленного приятеля, ассортимент инопланетных монстров и космических пиратов на хвост. А ведь для счастья хватило бы полкило бактерий и такси до Солнечной системы! Как отыграть все назад, если родная планета теперь за тридевять парсеков? И надо ли?..
Авторская редакция 2022 г.
📚 Читайте "Вакансия за тридевять парсеков" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Вакансия за тридевять парсеков", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Я решила не обижаться: как бы ни вел себя Рим, пока он единственный, кто готов мне что-то объяснять.
– Кстати, о глазах, почему они у тебя такие… желтые? Обычно же голубые там или карие… Я сказала что-то смешное?
– Просто представил, что было бы, проберись ты на корабль аморцев, например. Они выглядят, как… ну, что-то вроде воды.
Проберись я на такой корабль, собрала бы прекрасный материал о такой необычной форме жизни! А тут поди докажи, что это пришельцы вообще: цветные линзы, чуточку грима – и вот вам люди.
– Так что непривычный цвет глаз – это не самое странное явление, Александра.
– Можешь звать меня Сашей, – смилостивилась я.
Чахлому инопланетному переводчику словечко оказалось не по зубам, а без помощи технологий Рим так непередаваемо извратил звук «к», что впору возненавидеть собственное имя. Будто желудком кашлянул!
– Земляне всегда так странно сокращают имена?
– А фиб… фабери… тьфу!
– Флиберийцы, – меланхолично подсказал он.
– Вы всегда ломаете языки полными именами?
Он усмехнулся, на миг обнажив зубы: совершенно обычные, без всяких там клыков и пятен в неположенных местах. Обыкновенная, чуть озорная улыбка. Даже обидно: вроде инопланетянин, а так на человека похож, что даже изучать его стыдно!
– Какой язык, такие и правила. Флиберийские имена не сокращаются, но я слышал, что это в ходу в некоторых мирах. Правда, до сих пор никому не приходило в голову звать меня Римом, и я убей не понимаю, как из Александры получается Саша.
– Скажи что-нибудь по-флиберийски, – заинтересовалась я.
Вообще-то я предполагала, что транслятор переводит любые языки, но благодаря Финику убедилась, что это не так. Наверное, в среде инопланетян, как и на Земле, есть какой-то язык международного общения, на который и настроен мой переводчик.
– Уже говорил. Когда в первый раз заходил, а ты от меня за подушкой пряталась.
Я невольно покраснела и попыталась вспомнить, что же он там такое сказал.
– Что-то про хурму было, да? Ахурм!
– Akharma, – с укором поправил Рим. – Это значит «спокойно».
– Давай что-нибудь подлиннее. Хочу понять, насколько должен быть легким язык, если вы отказываетесь его упрощать.
– N’athi terha itha t’arri, – поразмыслив, выдал Рим, и я заподозрила его в сокрытии дополнительно органа в горле, позволяющего с легкостью воспроизводить столько оттенков чахоточных спазмов.








