На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Четыре в одном. Лирика, пародии, байки Лопатино, Жы-Зо-Па» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Четыре в одном. Лирика, пародии, байки Лопатино, Жы-Зо-Па

Автор
Дата выхода
24 ноября 2016
🔍 Загляните за кулисы "Четыре в одном. Лирика, пародии, байки Лопатино, Жы-Зо-Па" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Четыре в одном. Лирика, пародии, байки Лопатино, Жы-Зо-Па" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Софья Сладенько) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
В сборнике собраны лирические и иронические стихи, пародии, ироническая проза. Всё принадлежит перу автора Софьи Сладенько. Книга содержит нецензурную брань.
📚 Читайте "Четыре в одном. Лирика, пародии, байки Лопатино, Жы-Зо-Па" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Четыре в одном. Лирика, пародии, байки Лопатино, Жы-Зо-Па", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Василиади Татьяна, ст-ие «Михаилу Гуськову»)
Замена рук – уже не то…
С трудом по «клаве» барабаню.
В воспоминаньях «гулкой ранью»
к тебе, Гуськов, спешу в ландо.
С теплом когда-то нежных рук
в деревню, в глушь, к цыганам, к «Яру»,
где милый, преданный котяра
излечит сплин и боль разлук.
Коту так важен старый дом,
где пахнет сливками знакомо,
и где конечности Гуськова
встают как память о былом.
садомазохистское
Я все страсти в себе притушил,
Остудил свое сердце и душу,
Я себя оглушил, придушил,
Бросил в спячку и в зимнюю стужу.
(авт. Артемов)
Я себе надавал по морда?м,
по сусалам, по рылу, по харе.
Чтоб не думать о прелестях дам —
в мерзкий пах с наслажденьем ударил.
Изловчился и пендаль под зад
сам себе закатил с разворота.
Славно врезал! Несказанно рад.
Даже хрустнуло где-то чего-то.
любить по-русски
Люблю тебя, люблю тебя по-русски,
Взлетая в небо и срываясь в ад…
Тебе то платья широки, то узки
То аллергия на вишнёвый сад…
От перемены чувств (подъёмы, спуски)
Я убегаю в свой вишнёвый сад…
Люблю тебя, люблю тебя по-русски,
Взлетая в небо и срываясь в ад.
(авт. Валерий Осино-Лозовский)
Люблю тебя. Люблю тебя по-русски.
Чтоб всё, как у людей. И мордобой.
И рвать гармонь, и квасить без закуски,
и по деревне с дрыном за тобой.
Себя не контролирую на людях
(упившись самогона, я шальной).
А в результате сладостных прелюдий
в экстазе бьюсь о ставни головой.
За что тебя люблю – не понимаю.
Бока наела так, что всё трещит.
Домашние покорно жмутся с краю,
пришёптывая: «Зверский аппетит».
От платьев балахонистых и узких —
в деревню к тетке, в глушь, в вишневый сад,
чтоб думать в одиночестве по-русски:
что делать, блин, и кто, блин, виноват?
странная взаимосвязь
Воробей под стреху забился
Котик лапкой скользил по стеклу —
Пёс домашний чего-то взбесился
И по-свойски ругал он луну
Догорали оплывшие свечи
Тихо музыка в вальсе лилась
В этот зимний завьюженый вечер
Ты решила… и отдалась.
(авт. Василий Гурчев)
Воробей растерял оперенье,
взбеленился спокойный Барбос,
потянулись из леса олени,
прекратила свинья опорос.





