На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Шопоголик и Рождество» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Юмористическая литература, Юмористическая проза. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Шопоголик и Рождество

Автор
Дата выхода
11 ноября 2020
🔍 Загляните за кулисы "Шопоголик и Рождество" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Шопоголик и Рождество" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Софи Кинселла) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Самое главное в нашем семейном Рождестве – то, что оно всегда одинаковое. Стоит мне только подумать о нем, как меня сразу же окутывает теплом и счастьем. Каждый год мы ставим вертеп, наряжаем елку, дарим друг другу подарки под звучание праздничных песенок и потрескивание дров в камине.
Но это Рождество будет совершенно другим. Мои родители, в доме которых мы весело отмечали праздник много лет подряд, в этом году не смогут позвать к себе гостей. Они переезжают – им вдруг захотелось поселиться в месте, где все гудит. И нет, речь идет не о пасеке с пчелами, о которой так мечтал папа. Родители будут жить в Шордитче – самом молодежном районе Лондона, где зародилась хипстерская культура.
И это означает только одно – приглашать всех на праздник придется мне! Сама фраза «Будем отмечать Рождество у меня» звучит пугающе. Ведь «катастрофа» – мое второе имя. Но выбора нет, и я уже начинаю готовиться. Кажется, это будет самое незабываемое Рождество в жизни каждого из нас.
📚 Читайте "Шопоголик и Рождество" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Шопоголик и Рождество", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
litres.ru/sofi-kinsella/shopogolik-i-rozhdestvo/) на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
notes
Примечания
1
День подарков – праздник, отмечаемый в Великобритании и ряде стран Британского Содружества наций 26 декабря (прим.
2
Шордитч – богемный район Лондона (прим. переводчика).
3
Зигзаг – разметка в Британии предупреждает о приближении к пешеходному переходу. На такой разметке парковаться запрещено (прим. переводчика).
4
Хюгге – понятие, возникшее в скандинавских странах и обозначающее чувства уюта, комфорта и благополучия (прим.
5
Хаггис – национальное шотландское блюдо из бараньих потрохов, порубленных с луком и сваренных в бараньем желудке (прим. переводчика).
6
Глёг – горячий напиток из красного вина с пряностями, распространенный в Скандинавии (прим. переводчика).
7
Усабрь (Movember) – зародившийся в Австралии вид фандрайзинга, при котором в ноябре мужчины отращивают усы и весь месяц делают пожертвования в фонды борьбы с раком простаты и другими мужскими заболеваниями (прим.
8
Стоун – британская единица измерения массы, равная примерно 6,3 кг (прим. переводчика).
9
Sweaty Betty и Lululemon – британские марки спортивной одежды (прим.
10
Росс Полдарк – главный герой серии исторических романов Уинстона Грэма, дважды экранизировавшихся BBC (прим. переводчика).
11
Que pena! – какая жалость (исп.)! (Прим. переводчика.)
12
Аркада Берлигнтон – торговые ряды в центре Лондона (прим. переводчика).











