На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Разноцветный мир» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Разноцветный мир

Автор
Дата выхода
25 сентября 2019
🔍 Загляните за кулисы "Разноцветный мир" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Разноцветный мир" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Сергей Ходосевич) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Лето наше с тобой укатило на юг, Позабыв нас двоих на перроне. Укатило туда, там, где солнечный круг Согревает счастливых влюблённых. Ну, а нам же остались промозглые дни, Холодок между нами и стужа. А по небу летят на юга журавли, Отражаясь в простуженных лужах.
📚 Читайте "Разноцветный мир" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Разноцветный мир", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Нажатия на кнопку «Поиск» тщетны,
Ведь как найдется то, что не терял?
Оно лежит так тихо, незаметно,
Желая, чтобы каждый это знал:
Что счастье никуда не исчезало —
Оно всё время было здесь, с тобой…
А если кажется, что видел его мало —
Ты в сердце дверцу шире приоткрой!
Красивая история любви (акростих)
К*расивая история любви,
Р*оман, написанный судьбою.
А*х, как поют о чувствах соловьи,
С* тобой гуляем под луною!
И* наши чувства с каждым днём сильней,
В*люблённость – это так чудесно.
А* на душе теплее и светлей,
Я* рад, что ты со мною, честно!
И*дём по парку, за руки держась,
С*ердечки в такт стучат чуть слышно.
Т*анцуют листья, на ветру кружась,
О*, эти губы словно вишня!
Р*омантик я иль просто так и есть?
И*х вкус так сладок и приятен.
Я* губ касаюсь, сколько раз, не счесть,
Л*юблю!.. И этот жест понятен!
Ю*лою время движется вперёд,
Б*оится кто-то лжи и фальши.
В*от только мы прибавим к счастью ход,
И*скрятся чувства пусть и дальше!
Цырульник Андрей
Пьянят так ароматы…
(Вольный перевод сонета №54 Уильяма Шекспира)
Чудесны ароматы, спору нет,
Шиповника цветущего и розы,
Ах, столько же посвящено им прозы,
И не один написан был сонет
О дивной, элегантной красоте,
Загадочной, волнующей, – прелестно!
Пределов нет фантазиям, известно, —
Влекут бутоны эти, да и те.
Цветение не долго так, увы,
Вслед – увяданье.., – где благоуханье?
Лишь тлена ядовитое дыханье, —
Реалии, они ведь таковы…
Посвящены тебе мои стихи,
Той, юной, – хороши ли иль плохи…
O how much more doth beauty beauteous seem
By that sweet ornament which truth doth give!
The rose looks fair, but fairer we it deem
For that sweet odour which doth in it live.
The canker blooms have full as deep a dye
As the perfumd tincture of the roses,
Hang on such thorns, and play as wantonly,
When summer’s breath their maskd buds discloses;
But, for their virtue only is their show,
They live unwooed, and unrespected fade,
Die to themselves.
Of their sweet deaths are sweetest odours made:
And so of you, beauteous and lovely youth,
When that shall vade, by verse distils your truth
Да-я по доброму ворчу
(Фантазии на строку из стихотворения И. Бунина)
– Снова сон пленительный и сладкий..











