На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «В прощальном письме пятнадцать запятых» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Любовные романы, Современные любовные романы. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
В прощальном письме пятнадцать запятых

Автор
Дата выхода
21 апреля 2022
🔍 Загляните за кулисы "В прощальном письме пятнадцать запятых" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "В прощальном письме пятнадцать запятых" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Алисса Хини) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
В седьмом классе в школу к Арьяне явился новичок по имени Герман. Заносчивый и самовлюбленный блондинчик, который бесил и раздражал девушку. Ровно до момента, пока эти двое не стали верными лучшими друзьями, которых, казалось, не могло разбить ничто. Они играли в «спорим», задавали друг другу сотни действий, а потом, прямо перед окончанием школы, Герман завершил их общение также внезапно, как когда-то начал. Казалось, что подружка может простить ему многое, но, узнав причину их расставания, она принимает решение, что здесь и лежит финал их дружбы и пора ставить точку. Но перед этим она напишет ему прощальное письмо.
Прощальное письмо с пятнадцатью запятыми.
Содержит нецензурную брань.
📚 Читайте "В прощальном письме пятнадцать запятых" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "В прощальном письме пятнадцать запятых", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
– Не только мы тебе подарочки принесли, – сказала Уля, улыбаясь как-то истерично и даже по сумасшедшему.
Я посмотрела в ее сторону, и увидела, как она глазами косится куда-то влево.
Повернув голову, я увидела, как на соседней тумбочке стоит большой букет в вазе. Он был действительно очень большой и, казалось, что в нем есть чуть ли не все виды цветов. Но, по крайней мере, именно такой вывод я могла сделать, пока смотрела на бутоны этого подарка с того места, которое мне было доступно.
– Кто принес? – спросила я, прекрасно зная ответ.
– Герман! – протянула моя староста, сияя от счастья, словно солнце.
– Он приходил к тебе дважды, пока ты спала, – рассказывала мне Мила. – Приносил цветы и попросту сидел рядом. Сказал еще завтра придет.
– Хорошо, – шепотом ответила я, глядя на этот букет еще раз.
Я не любила цветы. Флора – это то, что моя душа никогда не могла принять или понять. И, лежа в постели, глядя на этот букет, я задумывалась о том, что я никогда тебе об этом не говорила.
Судя по всему, я вообще мало, что тебе говорила.
Следующим днем я действительно проснулась и увидела пред собой знакомый петушиный хохолок, и еще еле заметную улыбку, которая вновь была куда искренне, чем обычное натянутое на лицо нечто.
– Good morning, mine Aryasha[7 - Перевод с английского: "Доброе утро, моя Арьяша!"]! – вымолвил ты, смотря мне в полуоткрытые глаза.
– Quanto voc? me enfurece[8 - Перевод с португальского: "Как же сильно ты меня бесишь".
– И я тебя люблю, – произнес в ответ ты, мягко погладив меня за подбородок, словно какого-то котика.
– Зачем они мне? – я медленно наклонила голову, указывая на букет, стоящий подле меня.
– Чтобы сделать тебе приятно, – сказал ты, заправив свой хохолок назад.
– Я не люблю цветы, так что ты сделал мне неприятно.
Ты замолкнул от такого заявления, но, посмотрев на пол, резко вспомнил, ради чего пришел.
– Хорошо, – гордо говорил ты, подняв на соседнюю кровать целую огромную сумку. – Я тут принес несколько других вещей, которые должны тебя порадовать.
Сказать, что размеры этой огромной спортивной сумки меня удивили, это ничего сказать. Примерно такую, но только полностью забитую сумку, уносил с собой отец, когда уходил от нас.
– Это сумка?! – пораженно уточнила я, глядя на тебя. – Не пакет?!
– Ага, – радостно ответил ты, открывая молнию на ней.





