На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Вода для слонов» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — История, Исторические приключения. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Вода для слонов

Автор
Дата выхода
04 сентября 2020
🔍 Загляните за кулисы "Вода для слонов" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Вода для слонов" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Сара Груэн) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
У двадцатитрехлетнего Якоба Янковского нет ничего: ни денег, ни родителей, ни дома, ни работы. Подавленный и неприкаянный, он скитается по бескрайним просторам Америки, но однажды на его пути появляется поезд с бродячим цирком братьев Бензини, показывающим, как гласят афиши, «величайшее шоу на Земле», а на деле едва сводящим концы с концами.
Запрыгнув в поезд, молодой человек оказывается среди характерных обитателей второразрядного цирка на колесах: акробатов, жонглеров, клоунов и всевозможных уродцев. Будучи студентом ветеринарного факультета, пусть так и не получившим диплом, Якоб присоединяется к труппе, чтобы заботиться о цирковом зверинце.
Освоившись на новом месте, Якоб знакомится с прекрасной наездницей Марленой и понимает, что влюбился. К сожалению, девушка замужем за дрессировщиком Августом – своенравным мужчиной, проявляющим садистские наклонности. Постепенно Якоб замечает, что яркий образ шумного и веселого цирка – лишь оболочка, под которой скрываются нешуточные страсти, пагубные привычки, безумие и нечеловеческая жестокость. Есть ли место любви и нежности в этом странном мире обмана и фантасмагории?..
📚 Читайте "Вода для слонов" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Вода для слонов", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
– Так кто же ты такой, черт тебя дери?
– Все в порядке, Эзра? – спрашивает Верблюд, вырастая у меня из-за спины.
– Ничего не в порядке. Тут ко мне пристал какой-то хитрожопый проходимец – положил, видишь ли, глаз на наш завтрак, – отвечает Эзра и сплевывает.
– Он не проходимец, – говорит Верблюд. – Просто новичок. Он со мной.
– Да-а?
– Да.
Эзра приподнимает шляпу и оглядывает меня с головы до пят. Еще чуть помедлив, он говорит:
– Ладно, Верблюд. Если ты за него ручаешься, пусть проходит. – Он выхватывает у меня талончик.
– Так из какой я службы? – спрашиваю я, направляясь к столу.
– Эй, не туда! – хватает меня за локоть Верблюд. – Эти столы не про нас. Держись меня, покуда не разберешься, что тут к чему.
Мы обходим занавес. На этой стороне от края до края жмутся один к другому простые деревянные столы, а на них – только солонки и перечницы. И никаких тебе цветов.
– А кто ест с той стороны? Артисты?
Верблюд бросает на меня резкий взгляд:
– Послушай, малыш! Пока не освоишь здешний жаргон, держи язык за зубами.
Он садится и немедля отправляет в рот полкуска хлеба. Пожевав немного, вновь смотрит на меня:
– Да ты не дуйся, дружище. Я же за тобой присматриваю. Ты видел Эзру, а Эзра у нас просто лапочка. Садись уже.
Потаращившись на него, я присаживаюсь на скамейку. Поставив на стол тарелку, осматриваю свои вымазанные в навозе руки и вытираю о штаны, но чище они не становятся. Тем не менее я берусь за еду.
– И какой же здесь жаргон? – спрашиваю наконец я.
– Артистов называют циркачами, – отвечает с набитым ртом Верблюд. – А твоя служба – погрузка. Пока что.
– Ну и где же эти циркачи?
– Еще появятся. Часть цирка еще в пути. Они, понимаешь ли, не спят допоздна, встают тоже не рано – зато к завтраку тут как тут. Кстати, раз уж мы об этом заговорили, не вздумай звать их в лицо «циркачами», понял?
– А как же их называть?
– Артистами.
– А почему нельзя просто называть их везде артистами? – начинаю раздражаться я.
– Есть они, и есть мы. Ты из наших, – отвечает Верблюд. – Ничего, научишься. – Вдали слышится паровозный гудок. – Вот ведь легки на помине…
– И Дядюшка Эл с ними?
– С ними, но о нем пока и думать забудь. К нему еще рано. Пока мы тут не обоснуемся, он всем недоволен, совсем как медведь, которого разбудили раньше времени. Скажи лучше, что там у тебя с Джо? Может, хватит с тебя лошадиного дерьма?
– Да я не против.





