На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Пески Палестины» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фантастика, Историческая фантастика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Пески Палестины

Автор
Дата выхода
03 февраля 2012
🔍 Загляните за кулисы "Пески Палестины" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Пески Палестины" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Руслан Мельников) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Нелегко дался омоновцу-воеводе Василию Бурцеву морской путь к Святым Землям.
Немецкие «мессершмитты» и средиземноморские пираты, подводная лодка цайткоманды и взывающая о помощи королева Кипра… Но вот он, наконец, порт Яффы, вот она, Палестина. А здесь – партизанская война, объединившая сарацин, тамплиеров и госпитальеров. Против кого? Против фашистско-тевтонского ордена Хранителей Гроба, разумеется.
А значит, трофейный пулемет – на верблюжий горб, гранату – в пращу, греческий огонь – в противотанковый кувшин, стрелу – в арабскую пушчонку-модфаа. И вперед! Вместе с мамлюками Бейбарса и иерусалимскими подпольщиками освобождать Святой Город. Именно освобождать, ибо оккупированный Иерусалим производит гнетущее впечатление. Виселицы под воротами, свастика над воротами, патрули, облавы и комендантский час за воротами… И где-то там – плененная княжна Аделаида. И атомная мина. И путь к центральному хронобункеру СС.
Книга публикуется в новой, авторской редакции.
📚 Читайте "Пески Палестины" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Пески Палестины", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
notes
Примечания
1
Прим: эсэсовская эмблема “Мертвая голова” – череп со скрещенными берцовыми костями
2
Прим: Поднявшийся на задние лапы коронованный красный лев на золотом поле – герб Кипрского королевства
3
Прим: древнерусское название Ладоги
4
Прим: Извините, не понимаю (французск.
5
Прим: Алиса Шампанская – жена короля Кипра Гуго I Лузиньяна, дочь короля Иерусалимского Генриха II Шампанского и Изабеллы – дочери Амальрика Иерусалимского. Алиса являлась регентшей Иерусалимского королевства в 1244—1246 гг. и матерью Генриха I Лузиньяна
6
Прим: Пожалуйста (французск.
7
Прим.: О сэкур! – Помогите! (французск.)
8
Прим: друг (арабск.)
9
Прим: друг (татарск.)
10
Прим: нет (арабск.)
11
Прим: Как тебя зовут? (арабск.)
12
Прим: спасибо! (арабск.)
13
Прим: меня зовут (арабск.
14
Прим: “Святость” – арабское название Иерусалима
15
Прим: «морской эмир» – арабское словосочетание позднее переродившийся в европейских языках в звание “адмирал”
16
Прим: Я русский (французск.)
17
Прим: мифический обитатель морских глубин
18
Прим: Еще одно пугало средневековых мореходов, которого представляли, в виде гигантского рака, кальмара, морского дракона или змеи
19
Прим: удачи (французск.
20
Прим: Что вы хотите?! (арабск.)
21
Прим: Кто это?! (арабск.)
22
Прим: Правда? (арабск.











