На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Острів Скарбів / Treasure Island» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — История, Морские приключения. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Острів Скарбів / Treasure Island

Автор
Жанр
Дата выхода
08 ноября 2017
🔍 Загляните за кулисы "Острів Скарбів / Treasure Island" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Острів Скарбів / Treasure Island" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Роберт Луїс Стівенсон) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
«Острів Скарбів» – найвизначніший пригодницький роман талановитого англійського письменника Р. Л. Стівенсона (1850–1894). Таємнича карта, небезпечна експедиція, пірати – в цій історії є все для тих, хто захоплюється неймовірними пригодами. Головний герой роману, юний Джім Гокінс, бере участь у пошуку скарбів, які заховані на відлюдному острові знаменитим капітаном Флінтом. Сміливість і відвага Джіма та його друзів перемагають хитрість і жорстокість одноногого Джона Сільвера й допомагають їм знайти скарб і благополучно повернутися додому.
📚 Читайте "Острів Скарбів / Treasure Island" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Острів Скарбів / Treasure Island", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
I’m not a doctor only; I’m a magistrate. Аnd if I catch a breath of complaint against you, if it’s only for a piece of incivility like tonight’s, I’ll take effectual means to have you hunted down and routed out of this. Let that suffice».
Soon after, Dr. Livesey’s horse came to the door and he rode away. But the captain held his peace that evening, and for many evenings to come.
1
Старий морський вовк у корчмi «Адмiрал Бенбоу»
Сквайр Трiлонi, доктор Лiвсi та iншi джентльмени попросили мене написати все, що я знаю про Острiв Скарбiв.
Я пам’ятаю, нiби все це було тiльки вчора, як вiн пiдiйшов, важко ступаючи, до дверей нашоi корчми, а слiдом за ним везли на тачцi моряцьку скриню.
П’ятнадцять хлопцiв на скринi мерця.
Йо-го-го, ще й пляшечка рому!
Голос у нього був старечий, хрипкий, верескливий, немов рипучi важелi кабестана.
Потiм вiн постукав у дверi кiнцем палицi, що скидалася на гандшпуг, i, коли вийшов мiй батько, грубо зажадав вiд нього склянку рому. Йому винесли ром, i вiн почав поволi його пити, як великий знавець, смакуючи кожен ковток i все ще поглядаючи на скелi й на нашу вивiску.
– Бухта нiчогенька, – пробурмотiв вiн нарештi. – Непогане мiсце для шинку.
Батько вiдповiв, що, на жаль, народу тут бувае дуже мало.
– То й добре! – сказав моряк. – Пристань саме для мене. Гей, ти, голубе! – гукнув вiн чоловiковi, який вiз тачку. – Пiд’iжджай сюди, допоможи менi втягти скриню. Я тут затримаюсь трохи, – вiв вiн далi. – Чоловiк я простий. Ром, шинка, яечня – i бiльше менi нiчого не треба. Хiба тiльки ще ота скеля, з якоi видно в морi кораблi… Як мене звати? Ну що ж, зовiть хоч би й капiтаном.






