На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Седьмая сестра» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Седьмая сестра

Автор
Дата выхода
08 декабря 2016
🔍 Загляните за кулисы "Седьмая сестра" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Седьмая сестра" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Рамина Монсальви) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Эта история полна откровений. Неприкрытая кровожадность и самые низменные человеческие желания. В мистическом лесу живут семь сестер, которые олицетворяют собой семь смертных грехов. Их именами никто никогда не назовет свое дитя. Семь сестер и один возлюбленный. Страшное убийство, предательство, похоть… истинная любовь и спасение.
📚 Читайте "Седьмая сестра" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Седьмая сестра", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Здесь звери дикие, овраги… даже ведьмы…
Амато
Теперь я счастлив что, плутаю. Я под лучами солнца не нашел, жемчужины прекраснее тебя. Под сводами церквей, в стенах дворцов, не отыскал достойную скитаний, что б не жалея ног за ней идти, от чувств усталости не зная.
Либида
К невесте дьявола ты тянешь руки. Но знай, что я не отступлюсь. Мне не известен стыд к пороку. Мне не подруга – чистота. И если страх в тебе победу не одержит, придешь в объятья, тешиться со мной.
Амато
Что может страх? Ведь он бессилен! Когда пред взором красота! И чужды мне прелюдии пустые.
Либида
Кто б ни был ты, веду тебя с собой. Где мой очаг и сестры в ожиданьи. Разделим ложе хлеб питье и дни и ночи на двоих.
Амато
Вот я иду как жертва на закланье. Как мне предчувствие об этом говорит. Но в ожиданье сладостных объятий, без дрожи твердым шагом измеряю путь. Позволь мне знать хотя бы имя той, что вскружила разум мой.
Либида
Либида – я смертный из грехов! Я ведьма черная и мастер приворота.
(Окидывает его коварным взглядом и с вызовом спрашивает)
Страшишься ли теперь идти со мной?
Амато
Мне странно, но… Ни капли не страшусь! И даже более: ценой души бессмертной, я буду жизнь твою оберегать от палача церковного в сутане. Я не предам тебя костру! Прекрасную как дочерь полнолунья!
И мое имя пусть с тобою будет, как заклинание его произнеси.
(Она уводит его с поляны, взяв за руку)
Явление 2
(Дом Либиды. Она входит с Амато и их встречают сестры)
Либида
Ну что сестрицы, гостя привечайте! Его нашла я в сумрачном лесу!
Инвидия
(С издевкой)
А знает ли твой кавалер прекрасный, что в логово ведьмовское пришел?
Либида
Оставь Инвидия свой яд для черных крыс. И Гулу позови, на стол пусть накрывает. И лучшие закуски достает.
(Дерзко окидывает взглядом сестер)
И всех сейчас предупреждаю! Амато мой и только мой.
(Ведьмы суетятся, накрывая на стол и вопреки угрозам сестры кокетничают с Амато)
Ира
Тебя ли устрашиться мне, сестра? Поверь, что мне пусты твои угрозы.
Либида
(Отвечает смело)
О, Ира, знаю хорошо. Что кровь – твое главнейшее пристрастье. Но знай что, будет битва не на жизнь.








