Главная » Серьезное чтение » Читать Carmen / Кармен. Книга для чтения на французском языке полностью бесплатно онлайн | Проспер Мериме

Carmen / Кармен. Книга для чтения на французском языке

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Carmen / Кармен. Книга для чтения на французском языке» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная классика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
1 чтение

Дата выхода

08 ноября 2018

🔍 Загляните за кулисы "Carmen / Кармен. Книга для чтения на французском языке" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Carmen / Кармен. Книга для чтения на французском языке" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Проспер Мериме) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Французский писатель XIX века Проспер Мериме (1803–1870) получил известность в первую очередь благодаря своим новеллам. Одна из самых знаменитых его новелл, «Кармен», повествует о несчастной любви баска Хосе и цыганки Кармен.

Полный неадаптированный текст новеллы снабжен комментариями и словарем. Для учащихся старших классов гимназий и школ с углубленным изучением французского языка, для студентов языковых вузов и всех интересующихся французской литературой.

📚 Читайте "Carmen / Кармен. Книга для чтения на французском языке" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Carmen / Кармен. Книга для чтения на французском языке", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

[37 - que nul que le Navarro ne peut en approcher – никто, кроме Наварро, не может к нему приблизиться]

– Que le diable vous emporte! lui dis-je. Quel mal vous a fait ce pauvre homme pour le dénoncer? D’ailleurs, êtes-vous sûr qu’il soit le brigand que vous dites?

– Parfaitement sûr; tout à l’heure il m’a suivi dans l’écurie et m’a dit: «Tu as l’air de me connaître; si tu dis à ce bon monsieur qui je suis, je te fais sauter la cervelle.

Тут будет реклама 1
[38 - te fais sauter la cervelle – я пущу тебе пулю в лоб]» Restez, Monsieur, restez auprès de lui; vous n’avez rien à craindre. Tant qu’il vous saura là, il ne se méfiera de rien.[39 - Tant qu’il vous saura là, il ne se méfiera de rien. – Пока он знает, что вы здесь, он ни о чем не догадается.]

Tout en parlant, nous nous étions déjà assez éloignés de la venta pour qu’on ne pût entendre les fers du cheval.

Тут будет реклама 2
Antonio l’avait débarrassé en un clin d’œil[40 - en un clin d’œil – вмиг] des guenilles dont il lui avait enveloppé les pieds; il se préparait à enfourcher sa monture. J’essayai prières et menaces pour le retenir.[41 - J’essayai prières et menaces pour le retenir. – Я старался удержать его уговорами и угрозами.]

– Je suis un pauvre diable, monsieur, me disait-il; deux cents ducats ne sont pas à perdre, surtout quand il s’agit de délivrer le pays de pareille vermine.

Тут будет реклама 3
Mais prenez garde: si le Navarro se réveille, il sautera sur son espingole, et gare à vous![42 - gare à vous! – берегитесь!] Moi, je suis trop avancé pour reculer; arrangez-vous comme vous pourrez.

Le drôle était en selle; il piqua des deux,[43 - il piqua des deux – здесь: он пришпорил коня] et dans l’obscurité je l’eus bientôt perdu de vue.

J’étais fort irrité contre mon guide et passablement inquiet.

Тут будет реклама 4
Après un instant de réflexion, je me décidai et rentrai dans la venta. Don José dormait encore, réparant sans doute en ce moment les fatigues et les veilles de plusieurs journées aventureuses. Je fus obligé de le secouer rudement pour l’éveiller. Jamais je n’oublierai son regard farouche et le mouvement qu’il fit pour saisir son espingole, que, par mesure de précaution, j’avais mise à quelque distance de sa couche.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Carmen / Кармен. Книга для чтения на французском языке» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «Carmen / Кармен. Книга для чтения на французском языке» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы Проспер Мериме! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги