На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Контракт на два дня. Трилогия. Книга вторая. Дорогами войны» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фантастика, Историческая фантастика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Контракт на два дня. Трилогия. Книга вторая. Дорогами войны

Дата выхода
09 сентября 2020
🔍 Загляните за кулисы "Контракт на два дня. Трилогия. Книга вторая. Дорогами войны" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Контракт на два дня. Трилогия. Книга вторая. Дорогами войны" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Пётр Анатольевич Безруких) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Они — вчерашние студенты, молодые ребята — теперь командиры Красной армии. Им приходится заниматься боевой подготовкой, командовать ротами, батальонами, полками и дивизиями, вести их за собой в бой за Родину. Смогут ли они — дети лихих девяностых — стать такими же, какими были их деды и прадеды. Каково им там — на фронтах и в тылу Великой Отечественной войны, читайте в этой книге. Книга содержит нецензурную брань.
📚 Читайте "Контракт на два дня. Трилогия. Книга вторая. Дорогами войны" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Контракт на два дня. Трилогия. Книга вторая. Дорогами войны", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Полковник подошёл к толпившимся по периметру площади военнопленным и медленно пошёл вдоль края толпы, всматриваясь в их лица. Когда он дошёл до Яши, то остановился, постоял с минуту и спросил:
– Как зовут? Какое звание? Сколько тебе лет?
– Красноармеец Яков Рожков. Двадцать лет, – слабым голосом ответил Яша.
– Где и когда попал в плен?
– В Белоруссии, второго июля сорок первого под Белостоком.
– Почему не бритый?
– Нам нечем бриться, товарищ полковник. У нас нет бритв.
– Когда последний раз мылись и меняли бельё?
Яша замолчал, задумавшись и пытаясь вспомнить.
– Мылись два месяца назад. Бельё ни разу не меняли. У нас у всех вши, многие переболели тифом.
– Чем вас немцы кормили?
– Двести граммов хлеба, картофельная похлёбка два раза в день и горячий чай три раза в день.
– Где начальник лагеря? – спросил полковник, повернувшись к капитану.
– Мы ещё не разбирались, товарищ полковник. Все немцы там, – ответил капитан, показывая на пленных немцев, стоящих под охраной на другом конце площади.
Полковник развернулся и направился туда.
– Wer ist der Lagerkommandant?[11 - Кто комендант лагеря? (нем.)] – громко спросил он, подойдя к немцам.
Немцы стояли и с нескрываемым удивлением смотрели на полковника, но никто из них не откликнулся, будто они не поняли вопроса.
– Ich frage noch einmal. Wer ist der Lagerkommandant? Soll ich vielleicht danach die Gefangenen fragen?[12 - Я ещё раз спрашиваю, кто комендант лагеря? Или я должен это узнать у пленных? (нем.
Майор Зульцбергер вышел из группы и ответил, нагло глядя полковнику в глаза:
– Ich bin der Lagerkommandant.[13 - Я комендант лагеря. (нем.)]
– Still stehen, wenn der ?ltere Offizier mit dir spricht! Melde dich, wie es das Statut verlangt![14 - Стоять смирно, когда с тобой старший по званию офицер разговаривает! Представься, как положено по уставу! (нем.)] – громко рявкнул на него полковник.
Яша к этому времени уже начал немного понимать немецкий язык и очень удивился тому, что советский полковник-танкист так хорошо говорит, да ещё и сердито командует. А по внешнему виду он был не старше Яши. Немецкий комендант изменился в лице, вытянулся перед полковником и уже без спеси по-военному представился:
– Lagerkommandant des Kriegsgefangenenlagers Major Sulzberger.[15 - Комендант лагеря военнопленных майор Зульцбергер (нем.







