На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Тёмная поэзия» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Ужасы / мистика, Мистика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Тёмная поэзия

Автор
Жанр
Дата выхода
02 декабря 2021
🔍 Загляните за кулисы "Тёмная поэзия" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Тёмная поэзия" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Олег Хасанов) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Американский писатель Дон Маркис как-то сказал: «Издать книгу стихов — всё равно что уронить лепесток розы в Гранд-Каньон и ждать эха». Мы не собираемся потрясти общественность выпуском этой книги. Мы всего лишь создали первую русскоязычную антологию тёмной поэзии, потому что любим эксперименты. Если вам нравятся наполненные мистическим ужасом строки Эдгара По, Г. Ф. Лавкрафта и Гёте; мрачные стихи Клайва Баркера, Стивена Кинга и Тилля Линдеманна, то эта книга — для вас. Книга содержит нецензурную брань.
📚 Читайте "Тёмная поэзия" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Тёмная поэзия", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
– Вот говорят, горбатого
Могила, мол, исправит,
Да всё не то, не впрок,
И на зубок, предпочитаю
Я воров и негодяев.
А что детей невинных пожираю —
То врёт молва, – сказала ведьма…
И к другому черепу пошла.
Артём Максуль
ФОНАРЬ БЛЕДНЫХ ПОЭТОВ
Артём Максуль – переводчик английского и скандинавских языков (шведский и норвежский). Основатель издательского дома Leo De Nord («Лев Севера»). Поэт-композитор, основатель музыкального проекта Alhor Ern («Волк-Одиночество»).
Шарлю Бодлеру (1821 – 1867) посвящается…
Опять на небе полная луна —
Фонарь поэтов бледных, волчье солнце,
Ползёт в моё открытое оконце,
И этой ночью мне сегодня не до сна.
Спит, призрачен, в её мерцании Париж,
Смыв кровь вином с зубов голодной гильотины.
Судьба людская – шлюха и скотина,
Несчастна и пронырлива, как мышь.
И вроде есть достаток у меня,
Открыты в высший свет богемы двери,
Но ночью на душе скребутся звери,
И застит взор египетская тьма.
Я вижу шествия средь жёлтых пирамид,
Пыль, мёртвых ныне армий топот,
Неясных заклинаний слышу шёпот,
Востока древнего вдыхаю аромат.
Песнь чёрной гальки, чаек грусть,
Холодных волн прибой, вползающий на скалы,
Норманнов вой, им славы вечно мало,
Драконов моря заунывный рёв.
И, обмакнув в чернильницу перо,
Тону во вновь мелькающих виденьях;
Сколь Дьявол шлёт своё мне вдохновенье —
В глазах моих рокочет бесом шторм.
Я был средь них и жил средь них,
Но тесно снова мне в моём именьи,
Опять к чертям угасло вдохновенье,
Но знаю, что должно меня спасти.
И вот, в цилиндре, в бархате и с тростью в тишине,
Вдыхая смрад и мрак остылых улиц,
Прохладой их, забвением любуясь,
Скольжу туда, где светят красным фонари.
Улыбки куртизанок, будто розы,
Вмиг расцветают, лишь узрев меня.
Мой чин им недоступен в блеске дня,
Но льнут теперь они ко мне, как лозы.
И вновь необъяснимую тоску
Топлю в абсенте, жгу в безумных ласках;
Шагнув во врата Лилит без опаски
Суккубов рой всласть пожирает мою плоть.
Уйду блаженный и ещё хмельной
В компании таких же привидений
В томленьи, предрассветной лени
Пройтись по набережной в мёртвой тишине.









