На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Уроки французского» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Любовные романы, Короткие любовные романы. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Уроки французского

Автор
Дата выхода
21 февраля 2023
🔍 Загляните за кулисы "Уроки французского" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Уроки французского" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Наталия Яровая) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Любовь, которая случилась неожиданно и осталась воспоминанием с оттенком грусти. Короткий рассказ. Читается быстро, послевкусие - надолго
📚 Читайте "Уроки французского" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Уроки французского", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
– Багаж есть? – осведомился он и они кивнули.
– Тогда подождем немного, – он улыбался красивой улыбкой, попроще, чем голливудской, но очень доброжелательно. Левой рукой он прижимал к себе Катерину Викторовну, как будто боялся, что она убежит, но без позерства, а так – вроде как само собой. Держал и все.
– Мы по тебе соскучились, – тактично сказала она, а он засмеялся таким искренним смехом, каким смеются беззаботные счастливчики:
– Особенно Аленка!
Теперь уже они втроем засмеялись. До этого Алена видела его всего несколько раз, когда он приходил к ним в офис.
Багаж прибыл довольно быстро, Саша подхватил обе сумки, устроил их в своей машине и погнал в город. Водил он тоже уверенно и красиво, попутно пересказывая городские новости и бросая на Катерину Викторовну очень, ну очень, теплые взгляды. Аленка думала о Лешке, так что время провели каждый по-своему.
До города домчались за полчаса, первой Саша высадил Катерину Викторовну, отчитавшись:
– Я завезу Алену, на пару минут загляну в офис и приеду.
Катерина Викторовна поцеловала его где-то в районе уха и Алене явственно представилось, как сейчас же она нырнет дома в ванну в предвкушении возвращения Саши, который, наверняка, вернется очень быстро и притащит бутылку дорогого вина и запах осеннего теплого леса и хорошего табака, которым отдавал его одеколон.
Они поехали дальше, а через пару минут Саша улыбнулся Аленке в зеркало заднего вида и виновато попросил:
– Ну, давайте же о чем-нибудь разговаривать! Хотя бы о погоде.
– Не хочу о погоде, – Алена капризничала, сама не зная почему.
– Нужно либо разговаривать, либо смотреть друг другу в глаза, – он снова смеялся, – но я не могу смотреть в Ваши глаза, я – за рулем. Могу засмотреться и врезаться в столб.
Алена отметила, что глаза у него совершенно обычные, светлые, но блестят красиво и они заговорили о Питере.
– Мерси! – поблагодарила Алена, а он ответил:
– Силь ву пле, – и спросил. – Парле ву франсе?
– Нет. Но французский такой красивый и я хочу его подучить.
– Же оси, – ответил он с таким хорошим прононсом, с каким мог бы заговорить и на настоящем английском, и на безупречном немецком.






