На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Народные песни, летописи» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — ---. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Народные песни, летописи

Автор
Жанр
---
Дата выхода
22 сентября 2023
🔍 Загляните за кулисы "Народные песни, летописи" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Народные песни, летописи" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Народное творчество) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Роланд – герой всемирно известной французской героической поэмы, ставший образцом христианского рыцаря.
«Песнь о Роланде» – классический пример эпоса, воспевающий рыцарскую доблесть, преданность Богу и королю, который олицетворял государство. В произведении повествуется о событиях во время войны Карла Великого с испанскими сарацинами. Написано оно было спустя несколько столетий после битвы, состоявшейся 778 года.
Предатель граф Ганелон предлагает царю Сарагосы Марсилию напасть на арьергард армии Карла Великого, организовав засаду в Ронсевальском ущелье. В результате этой измены отряд франков во главе с бретонским графом Роландом оказывается отрезанным от войска Карла и вынужден вступить в бой с многократно превосходящими силами противников.
📚 Читайте "Народные песни, летописи" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Народные песни, летописи", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Никто ужасней мавра не видал:
Меж глаз его пространство больше локтя!
Увидел он племянника паденье,
Пылая гневом, вышел из толпы
И бросился с призывным криком мавров:
«Здесь честь погибнет Франции-красы!»
Граф Оливьер слова его услышал,
Вонзил коню в бока златые шпоры
И поразил, как истинный барон:
Он щит пробил, рассек все кольца брони,
С копьем значок испанцу в грудь вогнал,
С седла на землю бросил сарацина;
Тот мертвым пал, – и молвил Оливьер:
«Нас не страшат, презренный, ваши речи!
Разите их, друзья, победа наша!»
И крикнул он победный Карла клич.
96
Царь Корсаблис, берберов повелитель,
Сказал тогда дружинам сарацин:
«Не трудно нам сегодня с ними биться;
Так мало их, презрения достойны
Полки французов, Карл помочь бессилен,
Их час настал!» Услышал речь Турпин.
Исполнен гнева, мчится он к испанцу,
Златые шпоры в бок коню вонзив.
Жесток удар: в осколки разлетелся
Испанца щит, насквозь броня пробита…
И в грудь копье всадил врагу Турпин.
И Корсаблис упал с коня сраженный.
Взглянул Турпин – язычник нечестивый
Лежит в пыли: «Ты лжешь, поганый мавр! —
Сказал Турпин. – Великий император —
Защитник наш: не дрогнут наши франки,
Твоих друзей мы всех побьем сегодня,
А ты – двойною смертию умрешь!
Разите их, не медлите, французы,
Хвала творцу – удар наш первым был!» —
Так молвил он и крикнул клич победный —
«Монжой!» – чтоб поле битвы удержать.
97
Жерен копьем Мальпримия ударил, —
Динария не стоит мавра щит:
Хрустальное навершье[99 - Хрустальное навершье (bucle de cristal) – выпуклость средней части щита, часто украшавшаяся драгоценным металлом или же хрусталем.
Распался щит на несколько кусков.
Жерен прорвал броню одним ударом
И в грудь врагу всадил свое копье.
Тогда с коня на землю мавр испанский
Сраженным пал, – взял душу сатана.
98
Жерье копьем эмира[100 - Эмир. Имеется в виду эмир из Балатеры (тирада 73).
Он щит пробил, рассек на мавре броню,
Копье всадил врагу он прямо в сердце:
Жесток удар – насквозь чрез тело мавра
Прошло копье – эмир упал сраженным…
«Вот бой – так бой!» – воскликнул Оливьер.
99
Самсон[101 - Самсон – в ранних переделках П. о Р. этот пэр заменен Эстаутом да Лангр (в «Лже-Турпиновой хронике» носящим имя Эстультуса, от латинского stultus – глупый), приобретающим все больше комических черт.











