На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Только роза» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Любовные романы, Зарубежные любовные романы. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Только роза

Автор
Дата выхода
11 марта 2021
🔍 Загляните за кулисы "Только роза" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Только роза" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Мюриель Барбери) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Мать бросила моего отца перед самым моим рождением. Она практически ничего не рассказывала о нем, и иногда мне казалось, что никакого отца не существует и то, что он богатый японец – лишь ее выдумка.
В свои сорок лет я почти не жила. За счастливым детством пришла безрадостная юность. Мать умерла, вскоре за ней скончалась и бабушка. В моей жизни не было места ни друзьям, ни любовникам. Я ощущала себя полной сиротой, хоть и знала, что где-то в Японии живет отец.
Однажды мне позвонили и сказали, что мой он умер, но оставил для меня завещание. Чтобы его услышать, мне нужно прилететь в Японию. Я ближайшим рейсом вылетела в Киото и оказалась в доме того, кто подарил мне жизнь и кого я никогда не знала.
Там, в Японии, оказалось, что я почти не знаю и саму себя. И лишь любовь способна открыть во мне те стороны, о которых я даже не подозревала…
📚 Читайте "Только роза" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Только роза", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
], который в европейскую эпоху Просвещения прожил в еще феодальной Японии долгую и мучительную жизнь, однажды отправился в Сисэн-до, дзен-буддистский храм в Киото, и долго оставался там на татами, восхищаясь садом. К нему подошел молодой монах и принялся расхваливать тонкость песка и красоту камней, вокруг которых был вычерчен очень ровный круг. Исса не говорил ни слова. Монах красноречиво воспел философскую глубину минеральной картины; Исса по-прежнему молчал. Немного удивленный его немотой, молодой монах отдельно восславил совершенство круга.
Ты встретишь азалии
Роза проснулась в полной уверенности, что луна здесь. Увидела ее в раме открытого окна, одинокую и перламутровую, и в голове сложилась картина – деревня и виноградники, но их навязчивое появление здесь показалось ей странным. Было жарко, пели цикады. Она какое-то время полежала с открытыми глазами, медленно дыша.
Наутро она подумала о вчерашнем ужине, об его необъяснимой атмосфере неосязаемого присутствия. Приняла душ, оделась и направилась в комнату с кленом, где нашла Сайоко в светлом кимоно и оранжевом оби, усеянном серыми стрекозами. Японка жестом предложила ей присесть и подала такой же поднос, как накануне, а она снова залюбовалась полупрозрачной текстурой ее век.
– Rose san sleep well?[29 - Роза-сан хорошо спать? (англ.)] – спросила Сайоко.
Роза кивнула.
– Drivers say you meet kami yesterday[30 - Шофер говорить, вы вчера встретить ками (англ.).], – добавила та.
– Ками?
– Kami. Spirit[31 - Ками. Дух (англ.).].
Роза озадаченно на нее посмотрела. Я вчера встретила духа? Потом она вспомнила об англичанке из серебряного павильона и о том, как посмотрел ей вслед шофер.
– The British woman?[32 - Англичанка? (англ.
Сайоко нахмурилась.
– Ками, – повторила она.
Затем с озабоченной морщинкой на лбу добавила:
– Bad kami[33 - Плохой дух (англ.).].
И удалилась мелкими упрямыми шажками. Розе доставило удовольствие совершенствовать свою технику разделки рыбы палочками – незнакомой рыбы, нежной и тающей, которую она жевала с наслаждением неофитки. Она не притронулась к рису, налила себе чашечку чая, сделала глоток.









