На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Только роза» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Любовные романы, Зарубежные любовные романы. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Только роза

Автор
Дата выхода
11 марта 2021
🔍 Загляните за кулисы "Только роза" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Только роза" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Мюриель Барбери) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Мать бросила моего отца перед самым моим рождением. Она практически ничего не рассказывала о нем, и иногда мне казалось, что никакого отца не существует и то, что он богатый японец – лишь ее выдумка.
В свои сорок лет я почти не жила. За счастливым детством пришла безрадостная юность. Мать умерла, вскоре за ней скончалась и бабушка. В моей жизни не было места ни друзьям, ни любовникам. Я ощущала себя полной сиротой, хоть и знала, что где-то в Японии живет отец.
Однажды мне позвонили и сказали, что мой он умер, но оставил для меня завещание. Чтобы его услышать, мне нужно прилететь в Японию. Я ближайшим рейсом вылетела в Киото и оказалась в доме того, кто подарил мне жизнь и кого я никогда не знала.
Там, в Японии, оказалось, что я почти не знаю и саму себя. И лишь любовь способна открыть во мне те стороны, о которых я даже не подозревала…
📚 Читайте "Только роза" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Только роза", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
– Simple food, please[14 - Простую еду, пожалуйста (англ.).], – сказала она.
Он, казалось, удивился, потом на мгновение задумался и двинулся дальше. За каналом они свернули влево, к улице внизу, и оказались возле маленького домика, перед которым на тротуаре стоял щит с надписями. Нырнув под короткую занавеску, шофер вошел в раздвижную дверь, она последовала за ним и очутилась в единственной комнате, пропахшей жареной рыбой. В центре помещения гигантский колпак нависал над решеткой, под которой алели угли; слева – стойка на восемь мест; справа, за очагом, – полки, забитые посудой и разной утварью, небольшой кухонный стол; на низком буфете вдоль шероховатой перегородки, расписанной изображениями кошек, стояли бутылки с саке.
Они уселись за стойку; показался повар, толстяк, затянутый в короткое кимоно и того же цвета штаны. Официантка принесла им теплые салфетки.
– Rose san eat fish or meat?[15 - Роза-сан кушать рыба или мясо? (англ.
– Fish[16 - Рыбу (англ.).], – ответила она.
Он по-японски сделал заказ и осведомился:
– Beer?[17 - Пиво? (англ.)]
Она кивнула. Они замолчали. Вокруг них трепетало некое присутствие, проступая в их молчании, – аромат невинности, разлитый в беспорядке заведения, – и Роза почувствовала, как мир пульсирует на древний лад – древний, да, сказала она себе, пусть это и не имело никакого смысла. И еще: мы здесь не одни.
– Fish coming soon[18 - Рыба скоро быть (англ.).], – перевел шофер.
Повар выложил на решетку две нанизанные на деревянные шпажки рыбины, похожие на макрель. Пот стекал с него крупными каплями, и он утирал лицо белой салфеткой, но Роза не ощутила отвращения, которое охватило бы ее в Париже.
– Ink fish[19 - Каракатица (англ.).], – подсказал шофер.
Она медленно прожевала. Шелковистая плоть моллюска ласкала нёбо, а в голове проплывали образы кошек, озер, пепла. Непонятно почему ей вдруг захотелось смеяться, в ожидании, пока мгновением позже не обрушится секущее лезвие – но на что? – и из того, что должно быть болью, не родится острое наслаждение.









