На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Синяя птица / The blue Bird. Уровень 1» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Знания и навыки, Изучение языков, Английский язык. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Синяя птица / The blue Bird. Уровень 1

Автор
Дата выхода
27 ноября 2020
🔍 Загляните за кулисы "Синяя птица / The blue Bird. Уровень 1" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Синяя птица / The blue Bird. Уровень 1" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Морис Метерлинк) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Морис Метерлинк – бельгийский поэт, драматург и философ, имя которого связывают прежде всего с пьесой «Синяя птица». Она повествует о брате и сестре, которые отправляются на поиски синей птицы, а вместо нее находят истинный смысл счастья.
Текст адаптирован для начинающих изучение английского языка (Уровень 1) и сопровождается комментариями, упражнениями и словарем.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
📚 Читайте "Синяя птица / The blue Bird. Уровень 1" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Синяя птица / The blue Bird. Уровень 1", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
My Ghosts flew away, my Sicknesses are ill.
The Cat. I know, Mother Night, I know, the times are hard and we are almost alone in our struggle against Man. But I hear them. I see only one way: as they are children, we must frighten them. And they will not open the great door at the back, behind which they can find the Birds of the Moon. The secrets of the other caverns will distract their attention and terrify them.
Night (listening). What do I hear? Are there many of them?
The Cat. It is nothing; it is our friends, Bread and Sugar; Water is not very well and Fire could not come, because he is that Light’s relative.
Tyltyl, Mytyl, Bread, Sugar and the Dog arrive.
The Cat (to Tyltyl). This way, little master, this way. Night is delighted to see you. You must forgive her, she is sick a little.
Tyltyl. Good-day, Mrs. Night.
Night. Good-day? Nonsense. You must say, Good-night, or, at least, Good-evening.
Tyltyl. I beg your pardon, ma’am.
Night. This is Sleep.
Tyltyl. Why is he so fat?
Night. That is because he sleeps well.
Tyltyl. And the other boy? Why does he veil his face? Is he ill? What is his name?
Night. That is Sleep’s sister. It is better not to mention her name.
Tyltyl. Why?
Night. Because her name is not pleasant to hear. But let us talk of something else. The Cat tells me that you are looking for the Blue Bird.
Tyltyl. Yes, ma’am. Will you tell me where it is?
Night. I don’t know, dear. All I can say is that it is not here.
Tyltyl. Yes, yes. Light told me that the Bird was here. And Light knows what she is saying. Will you hand me your keys?
Night. But you must understand, dear, that I cannot give my keys to a stranger. I keep all Nature’s secrets and I can’t deliver them to anybody, especially to a child.
Tyltyl. You have no right to say “no” to Man.
Night. Who told you?
Tyltyl. Light.
Night. Light again! Always Light! How dare she interfere, how dare she?
The Dog. I can take the keys from her by force[22 - by force – силой], my little god!
Tyltyl. Hold your tongue, keep quiet and try to behave. (To Night) Come, madam, give me your keys, please.
Night. Have you the sign, at least? Where is it?
Tyltyl. (touching his hat). Behold the Diamond!
Night.











