На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Суррогат любви. Substitute for love» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Любовные романы, Современные любовные романы. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Суррогат любви. Substitute for love

Автор
Дата выхода
08 ноября 2017
🔍 Загляните за кулисы "Суррогат любви. Substitute for love" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Суррогат любви. Substitute for love" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Милана Смоленская) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Влюблённый принц, сверкающий Chopard, серебристый Mercedes, тысячи лайков в Instagram… Идеально-романтичный happy end? Но это сказка для взрослых. Здесь головокружительные взлёты и падения, судьбоносные встречи и расставания, мечты об искренности отношений и соблазны шоу-бизнеса… Верные друзья охраняют репутацию, завистливые подруги портят нервы и прическу, звёзды Голливуда поднимают настроение, а Принцесса Милана продолжает искать свой путь. Куда приведут её звёзды?
📚 Читайте "Суррогат любви. Substitute for love" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Суррогат любви. Substitute for love", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
У великих мысли совпадают…
Прелестная звёздная ночь окутала небо и опустилась на землю томной прохладой. Фарфоровая фигурка в облегающем синем платье стояла у парапета и смотрела ввысь. Волосы спадали свободным золотым каскадом по её полуобнажённой спине. Хрупкие плечи беззащитно белели в приглушённом свете.
– Не спится?
Он подошёл и встал рядом с Миланой. Она вздрогнула.
– Извините, – почему-то сказала она, немного смутившись.
– Почему ты извиняешься?
Она улыбнулась. На щеках появились ямочки. Совершенная в своей точёной грации, в отработанных позах, в жестах и мимике, она напоминала куклу.
– Вы, наверное, хотели подумать о чём-то своём, а тут я.
– Ты, наверное, тоже хотела подумать, – сказал он, вспомнив услышанный разговор.
Милана кивнула.
– Хотела, да. Не буду вам мешать.
Она собралась было уйти, но он остановил её.
– Давай составим друг другу компанию и подумаем вместе!
Милана мягко рассмеялась и кивнула.
– Хорошо.
Некоторое время они молчали. Она снова смотрела на небо, выгнув свою тонкую гордую шею. Её бледная кожа серебрилась в холодном свете, бриллиантовое колье тускло играло, ловя лунные лучи и преломляя их своими многочисленными гранями.
И почему такие звезды падают в объятия тех, кто ещё не в силах оценить их сияние?
– Ты ведёшь себя очень странно, – отметил он.
– Я? – она удивленно посмотрела на него.
– Обычно девушки спешат замуж, – сказал он, глядя ей в глаза.
– Люди благородного происхождения никуда не спешат, – мягко парировала она.
– И всё равно, это странно.
– Все мы страннеем от любви, – произнесла Милана с мудрой улыбкой.
Она говорила с очаровательным акцентом. Прямая, выдержанная, непонятная.
– Ты очень зрелая.
– Как коньяк?
– Как человек.
Воздух вновь смягчился её приятным тихим смехом.
– Вы очень любезны.
– Давай на «ты»?
– Извините, я путаюсь, – сказала она, мило улыбаясь.
Она замолкла и посмотрела на него с надеждой на понимание. Чарующий английский, прозвучавший в ночной тишине, нуждался в переводе.
– Милана… Такое очарование имени.










