На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «За спичками» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Юмористическая литература, Юмористическая проза. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
За спичками

Автор
Дата выхода
23 декабря 2019
🔍 Загляните за кулисы "За спичками" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "За спичками" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Майю Лассила) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Классика финской литературы Майю Лассила на самом деле звали иначе. Это один из псевдонимов финского писателя Ангольта Унтолы (Тиетвяйнена, 1868-1918), которому выпало жить в эпоху перемен.
Его юмористическая повесть «За спичками» – шедевр финской иронической литературы, она хорошо известна российским читателям в переводе Михаила Зощенко. Писателя в конце 1940-х перестали издавать, и ему пришлось ради заработка обратиться к переводам.
«Отличный писатель: лаконичный, умный, насмешливый, точно знающий, чего хочет… Он обожает путаницу, неразбериху, я – тоже, хотя мне почти никогда не удавалось устроить такую кутерьму, как в „Воскресшем из мертвых“ или „За спичками“… В жизни впрямь много путаницы, чепухи, диких совпадений, бессмыслицы, и Лассила был истинным поэтом самого невероятного вздора», – писал Михаил Михайлович Зощенко.
Повесть была блистательно экранизирована Леонидом Гайдаем, а роли главных героев исполнили Евгений Леонов и Вячеслав Нивинный.
📚 Читайте "За спичками" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "За спичками", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Потом, вспомнив, что надо поздороваться, спросил Хювяринена:
– Где же ты нашел черемуху для своей дуги?
– Случайно увидел ее на поле у Матикайнена, – ответил хозяин и в свою очередь спросил:
– Ну что новенького у вас в Мурто?
– Ничего особенного, – сказал Антти. – Небольшие дожди прошли…
Хозяйка спросила:
– Как поживает Анна-Лийса, здорова? Разжигая свою трубку, Антти сказал:
– Особенно она не жаловалась ни на что… Вот собирается лен трепать…
– Ах, уже собирается лен трепать… Много ли снопов у вас в этом году? – спросила хозяйка, и Антти ответил ей:
– Да, пожалуй, на два снопа больше, чем в прошлом году.
– Вот как! На два снопа больше?
– На два.
Помолчали. Хювяринен строгал полозья, Антти же обдумывал, как начать сватовство. Он уже было нашел нужное начало, однако Хювяринен сбил его, сказав:
– Тут в ящичке есть мой табачок. Зачем ты своим набил трубку?
– Неважно, – пробурчал Антти и снова углубился в раздумье – как начать сватовство.
Наступило молчание, еще более продолжительное, чем раньше. Дети шумели. Хозяйка стала унимать их:
– Ребята, сидите тихо, как полагается при гостях. Потом хозяйка, сев за прялку, пустила ее в ход, и толстая пряжа стала накручиваться на катушку.
Сидели, строгали и пряли. Посасывая свою трубку и отплевываясь, Антти все еще обдумывал, как бы ему начать разговор о сватовстве. Однако не так-то было легко ухватиться за подходящее начало для разговора. И в этом он мысленно обвинял даже Хювяринена, который, так сказать, спутал ему карты.
Наконец он таки нашел нужное начало. Затянувшись и сплюнув, он сказал:
– Говорят, что у Макконена свинья опоросилась.
– Уже опоросилась? – переспросил Хювяринен.
– Уже… В пятницу она опоросилась…
– Сколько же она принесла? – полюбопытствовал Хювяринен.
– Десять штук… Круглое число принесла… Остановив свою прялку, хозяйка спросила:
– А что, все свинки?
– Это поросята-то Макконена? Да.
– Говорят, пять свинок, ну, а остальные, значит, выходит, что боровки.
– Пять свинок и пять боровков. Вон сколько у них поросят! – с удивлением воскликнула хозяйка.
– Да, немало у них поросят, – согласился Антти. А Хювяринен сказал:
– Свинья-то у них из хорошей породы Кохонена.
– Ах, вот она из какой породы, – пробормотал Антти.
Хозяйка заметила:
– Надо бы и нам достать одну такую свинку, пускай бы росла. У ребят хватит времени ее кормить.






