На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Половина полуночи» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фантастика, Научная фантастика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Половина полуночи

Автор
Дата выхода
30 июня 2016
🔍 Загляните за кулисы "Половина полуночи" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Половина полуночи" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Мария Фомальгаут) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Вечером поздним Слушаю тишину, Шастаю по мирам В халате и тапочках, Вешаю звезды, Зажигаю луну, Небосвод протираю Шелковой тряпочкой…
📚 Читайте "Половина полуночи" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Половина полуночи", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
По крайней мере, так я сказал своему заказчику, что еду домой. Однако, добравшись в экипаже до развилки дорог, я свернул не влево, а вправо, и направил свой экипаж в сторону леса.
Ночь окутала меня пугающей тишиной. Я остановил экипаж и прислушался.
Ничего не произошло.
– Выходите, – осторожно позвал я, – вы слышите меня?
Наконец, кусты затрещали, и он снова показался передо мной. Я снова не смог разглядеть его толком. В свете луны я видел только жутковатый силуэт.
– Пойдемте, – осторожно попросил я, – пойдемте… со мной.
Он покорно пошел за экипажем. Я старался не думать о том, что он может сделать со мной – в памяти крутились жуткие легенды о том, как люди вырывали книгам страницы, а то и вовсе сжигали книги дотла. Но нет, кажется, он не замышлял ничего дурного.
– Как вас зовут? – спросил я.
– Оливер, – отозвался он, – а вас?
– Сборник Сказок, к вашим услугам.
– Очень… приятно.
И только дома я задумался, что, собственно, я устроил. Рядом со мной сидел человек – живой, настоящий, и я не знал, что с ним делать.
У человека на этот счет было свое мнение. Он осторожно подошел ко мне и опустился на колени.
– Разрешите… я вас прочитаю? – попросил он.
– Вы меня…
– …прочитаю.
Я даже не успел возразить, я даже не успел спросить, не больно ли это. Человек раскрыл мои страницы, его взгляд побежал по моим строчкам…
Переводчик с треугольного
Палач смотрит в моё дело, потом на меня, наконец, медленно, с расстановкой произносит:
– Вы будете переводчиком.
Вздрагиваю:
– Это мне язык учить придется…
Палач пожимает плечами, придется, никуда не денетесь.
– И какой язык?
– Да вы погодите, погодите, куда впереди паровоза-то побежали… Итак, будете вы переводчиком. Идете вы с делегацией дипломатической, заходите в большой зал, волнуетесь… а там…
Фыркаю.
– Папуасы какие-нибудь… голые, и в бусах из человеческих костей.
– Не угадали. Заходите, а там пусто.
– Ну-у… значит, микробы какие-нибудь.
– А вот и нет.
– И?
– И вот… Это делегация от тонкого мира, мира формул, физических законов, геометрических фигур… чисел… а вы учёный. Переводчик между миром людей и миром… миром абстрактной науки.











