На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Изголовье из травы» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — История, Книги о путешествиях. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Изголовье из травы

Автор
Жанр
Дата выхода
13 декабря 2019
🔍 Загляните за кулисы "Изголовье из травы" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Изголовье из травы" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Марина Москвина) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Перед вами иллюстрированный сборник заметок и историй, собранных писательницей Мариной Москвиной и художником Леонидом Тишковым во время путешествия по Японии.
Название книги «Изголовье из травы» отсылает читателя к знаменитой одноименной повести классика японской литературы Нацумэ Сосэки, к истории, проникнутой древней традицией поэтических странствий. Москвина и Тишков запечатлели опыт такого путешествия в своем документальном сборнике, удачно совместив ироничные рассказы о буднях скитальцев с пересказами японских мифов и с размышлениями о литературе, в частности – о поэзии.
Сквозь призму собственного восприятия действительности авторы наблюдают за жизнью японцев, отмечая мельчайшие детали их быта и традиций. Писатели посещают многочисленные храмы, сады и места, где бывали великие восточные поэты, например, Басё; рассказывают о хокку, дзен-буддизме, медитации, святынях и верованиях японцев. В этой работе вы найдете многочисленные отсылки к трудам монахов и других путешественников, поэтов и художников – как японских, так и европейских.
📚 Читайте "Изголовье из травы" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Изголовье из травы", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
На улицах и в метро совсем нет бритоголовых с цепями и агрессивных – в кожанках.
Однако не так давно, в 70-е, один из самых известных писателей Японии Мисима Юкио совершил харакири после того, как пламенно обратился с воззванием к солдатам и офицерам вернуться на путь милитаризации. А те как-то не зажглись.
Суровый серьезный народ. И что интересно: вот эти наисерьезнейшие пассажиры в метро все как один читают комиксы! Что-то такое про звездные войны, про исторические битвы, про всякие волшебные дела и суперстрастную любовь.
Видимо, легкомысленные комиксы оказывают колоссальное воздействие на сознание более или менее сдержанного мужского населения в Японии, иначе я не нахожу объяснения, почему в «час пик» в переполненных вагонах токийского метрополитена женщинам для безопасности предоставлены отдельные огороженные площадки и даже целые вагоны!..
Японская женщина – это чудо нашей планеты. Ее украшением, по древнему законодательству китайца Конфуция, должны быть кротость, послушание, целомудрие, милосердие и безмятежность.
Когда он отправляется на работу, жена провожает его до калитки и низко кланяется. Завидев, что он возвращается домой, она оповещает об этом домочадцев словами: «О каэри», – что означает «Почтенное возвращение». Муж ничего не возьмет сам, даже если все рядом, а хлопнет в ладоши и крикнет: «Моттэ кой» – «Взяв, иди!», и это вместо вежливой просьбы: «Моттэ китэ кудасай» – «Пожалуйста, принесите».
В конце концов, даже терпению японской женщины приходит конец, тогда общество принимает меры по упрочению семьи. Например, в одном из поселков Окинавы за сто лет не было ни одного развода. При первом разладе супругов высылают на безлюдную «Скалу мира» – островок в трех километрах от главного острова, дают им небольшой запас пищи и всего один комплект теплой одежды.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/marina-moskvina/izgolove-iz-travy/) на ЛитРес.











