На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Ночные страхи» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Современная проза, Современная зарубежная литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Ночные страхи

Автор
Дата выхода
05 ноября 2022
🔍 Загляните за кулисы "Ночные страхи" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Ночные страхи" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Лесли Поулс Хартли) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
У большинства читателей имя Лесли Поулза Хартли ассоциируется с замечательным романом «Посредник», но мало кто знает, что начинал он свою карьеру именно как автор макабрических рассказов, некоторые из которых можно с уверенностью назвать шедеврами британской мистики XX века.
Мстительный призрак, поглощающий своих жертв изнутри, ужин с покойником, чудовище, обитающее на уединенном острове…
Рассказы, включенные в этот сборник, относятся к разным направлениям мистики и ужасов – традиционным и сюрреалистическим, серьезным и ироническим, включающим в себя мотивы фэнтези и фольклорных «историй о привидениях».
Однако секрет притягательности произведений Хартли достаточно прост: он извлекает на свет самые сокровенные страхи, изучает их, показывает читателю, а затем возвращает обратно во тьму.
📚 Читайте "Ночные страхи" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Ночные страхи", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Они сразу отметили, что он держался с важностью. Если он и пережил шок, по нему это было незаметно. Мальчик остановился перед ними, улыбаясь и тяжело дыша.
– Ho fatto un corso, – сказал он, раздуваясь от гордости.
– Что это значит?
– Говорит, что бежал.
– Надо думать.
Друзья обменялись недоуменными взглядами.
– Надо отдать ему должное, он держит марку, – заметил Дики с мрачным восхищением, понимая, что их розыгрыш провалился. – Но я так думаю, итальянские детишки что ни день видят трупы. Все равно, спроси его, что сказал джентльмен.
– Che cosa ha detto il signore?[30 - Что сказал синьор? (ит.).] – спросил Филип.
Мальчик ответил, все еще тяжело дыша:
– Accetta con molto piacere. Fra pochi minuti sard qui[31 - Приду с большим удовольствием. Буду через несколько минут (ит.).].
Филип смотрел на него в изумлении.
– Si, si, signore, – повторил мальчик. – Cosi ha detto, «vengo con molto piacere»[32 - Да, да, синьоры, так и сказал: «Приду с большим удовольствием» (ит.
– Что он сказал? – нервно спросил Дики.
– Сказал, что джентльмен принял наше приглашение с большим удовольствием и будет здесь через несколько минут.
– Ну, конечно, – фыркнул Дики, когда мальчик, насвистывая, ушел, получив свои mancia[33 - Чаевые (ит.).], – пудрит нам мозги. Но он молоток. Ему ведь не больше двенадцати.
Филип огляделся, сжимая и разжимая пальцы.
– Не верю, что он это выдумал.
– Тогда как же?
Филип промолчал.
– Как это место похоже на кладбище, – неожиданно заметил он, – со всеми этими кипарисами и жуткими инструментами дорожных рабочих на каждом шагу.
– Здесь бы не помешали китайские фонарики, – подхватил тему Дики. – Но твое больное воображение не помогает нам решить загадку нашего друга в лодке. Этот пострел нас что, одурачил или как?
– Скоро увидим, – ответил Филип. – Он сказал, через несколько минут.
Они сидели, прислушиваясь.
– У меня мандраж от этого ожидания, – заявил Дики. – Давай позовем этого сорванца и заставим рассказать, что там на самом деле случилось.
– Нет-нет, Дики, это было бы слишком грубо. Давай попробуем разгадать сами. Будем двигаться от известного к неизвестному, как в детективных историях. Мальчик уходит. Приходит на пристань. Видит там каких-нибудь смурных лоботрясов…
– Это вряд ли, – возразил Дики. – Когда мы уходили, там оставалось только два-три ротозея.
– В любом случае, он наткнулся на rampino, который пригрозил позвать стражу.






