На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Абдул Аль-Хазред или скиталец пустошей Багдада» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — История, Исторические приключения. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Абдул Аль-Хазред или скиталец пустошей Багдада

Автор
Дата выхода
20 декабря 2022
🔍 Загляните за кулисы "Абдул Аль-Хазред или скиталец пустошей Багдада" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Абдул Аль-Хазред или скиталец пустошей Багдада" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Алексей Сергеевич Гутора) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Приветствую, уважаемый читатель. Меня зовут Алексей. Перед вами мои собственные ужасы в стихах, объединенные в поэме, навеянной тематикой творчества Говарда Лавкрафта, а именно, его персонажем — безумным арабом, написавшим Некрономикон. Стихотворения являются моей интерпретацией данной темы и моим собственным видением жизни Аль-Хазреда, абсолютно не похожим на описанную в оригинале рассказов.
📚 Читайте "Абдул Аль-Хазред или скиталец пустошей Багдада" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Абдул Аль-Хазред или скиталец пустошей Багдада", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Те смиряют угнетение,
Привлекая яркий свет,
Он, как будто озарение
Затмевает хвост комет.
То небесное сиянье
Растекается рекой,
И, как будто состраданье
Нависает над землей.
***
Ласково сиянье блещет,
Яркие его лучи
Ожидают с миром встречи
Ненавидя дрем ночи.
Я лежал не поднимаясь,
Любовался синевой,
Что высоко растекаясь
Светлой, чистою волной,
Облака с собой носила,
Белоснежные холмы.
Как же это чудно было,
Словно я увидел сны.
А затем сиянье солнца
Озарило зрение мне
И услышав незнакомца
За оградой на коне,
Я очнулся и метнулся
Не обдумав резвый шаг…
Окончательно проснулся,
Понял, что к чему, да как…
***
Где юности пропавшей огонек?
Куда ушел он, где теперь?
Его унес времен поток,
Туда, где жизнь презрела смерть,
Где тихой поступью идет
Судьба холодным ручейком.
Где суета несчастных дней
Искру затушит и зальет,
Что ветер в мысли занесет.
Тебе не вспомнится о ней…
О юности забытых лет.
Холодная вода ручья
На смерть былое обрекает.
Поэтому, мои друзья,
Я детство в мыслях сохраняю.
Но, где же юности погасший огонек?
Куда в ветрах он улетел?
И в памяти остался только уголек,
Который я дыханием согрел,
И, от забвения все ж не уберег…
Разжечь в сознании снова не сумел.
Печально это, но скажи:
Что свято для твоей души?
Любовь, богатство, пьянство, честь,
Стремление к славе… Ну, ответь.
Что ценно для тебя, что мило?
Что дарит пламени огарка силу?
Ты не ответишь… Правда ведь?.
Продолжишь на меня смотреть…
Глава 4. Багдад
Опять я тут… Опять Багдад…
Со множеством пустых дворов.
Чинил он много мне преград
Еще до давящих оков.
Сияние солнца в ясный день
В сознании моем держало
Какую – то чумную трель,
Кусавшую нервишки жалом.
Мне опротивел этот дом
И нету хуже тех причуд,
Что вечности родной закон,
Безбожного шайтана труд.
А люди здешние глупы -
Султана чтя Коран забыли,
Ведь хуже здешней нет судьбы:
Глотать клубы подножной пыли,
Идущей вверх из – под копыт
Задохшейся усталой клячи,
И был бы труп ее зарыт,
Но получается иначе.
Мы плачем, лошадь, по тебе!
Но дело правое верней:
Не погребем тебя в земле…
Ты много принесешь смертей.
А люди верят, как же быть?
Ты благородна и чиста!
Нельзя тебя вот так забыть
Без силы воли и труда.





