На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги ««Гамлет»: Литературный детектив. На основе нового, правильного перевода» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Знания и навыки, Эзотерика, Эзотерика / оккультизм. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
«Гамлет»: Литературный детектив. На основе нового, правильного перевода

Автор
Дата выхода
15 марта 2018
🔍 Загляните за кулисы "«Гамлет»: Литературный детектив. На основе нового, правильного перевода" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "«Гамлет»: Литературный детектив. На основе нового, правильного перевода" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Кирилл Шатилов) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Автор утверждает, что Шекспира не было. Но кто же тогда был тем самым Шейк-спиром — «потрясающим копьём»? Сколько было версий «Гамлета» и какую считать «правильной»? Почему героя зовут именно Гамлет, а не Хам или Амлет, как его прототипов из ранних произведений на этот же сюжет? Кто скрывается за именами персонажей, а главное — почему? Какие события на самом деле описываются в «Гамлете»? Кто и как зашифровал всё это — и многое другое — в давно всем известной пьесе? Или всё-таки неизвестной?..
📚 Читайте "«Гамлет»: Литературный детектив. На основе нового, правильного перевода" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "«Гамлет»: Литературный детектив. На основе нового, правильного перевода", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Их было ровно 100. Кроме того, по тем нумерологическим шифрам, которыми пользовался в своей разведывательной деятельности Фрэнсис Бэйкон (см. Приложение), его полное имя – Francis Bacon – соответствовало числу 100.].
МАРЦЕЛЛ, БЕРНАРДО
Да дольше, дольше.
ГОРАЦИО
Но не при мне.
ГАМЛЕТ
А с бородой седой?
ГОРАЦИО
С такой, с какой я знал его при жизни,
С посеребрённой.
ГАМЛЕТ
Я пойду в дозор.
Возможно, он придёт.
ГОРАЦИО
Клянусь, придёт.
ГАМЛЕТ
Коль примет он опять отца личину,
Заговорю с ним, хоть бы ад разверзся
И к тишине призвал.
Раз до сих пор вы скрыли встречу эту,
Пускай она в молчанье поживёт,
А что б сегодня ночью ни случилось,
Не языкам доверьтесь, но рассудку.
Любовь вознагражу. Теперь ступайте.
В одиннадцать-двенадцать на помосте
Вас навещу.
ВСЕ
Наш долг служить вам честью.
ГАМЛЕТ
Любовью, как и я вам. Ну, прощайте.
(Уходят все, кроме ГАМЛЕТА)
Вооружённый дух отца! Всё плохо.
Убийство чую… Ночь, поторопись!
Пока ж замри, душа. Грехи восстанут,
Хоть всей землёй скрывать их люди станут.
(Уходит)
Сцена III – Комната в доме Полония
(Входят ЛАЭРТ и ОФЕЛИЯ)
ЛАЭРТ
Загружен весь мой скарб. Прощай, сестрица.
Покуда ветры нам на пользу веют,
А корабли плывут, прошу, не спи,
Но письма шли.
ОФЕЛИЯ
Ты можешь сомневаться?
ЛАЭРТ
Ни Гамлета, ни праздность ухажёрства
Серьёзней флирта не воспринимай[64 - Теперь мы знаем, чем занимался Гамлет, приехав из Виттенберга на похороны отца.
Лишь как фиалку раннею весною,
Чей рост поспешен, но, увы, короток,
А аромат живёт лишь миг, не боле…
ОФЕЛИЯ
Не более?
ЛАЭРТ
Не более, поверь.
В природе рост касается не только
Объёма мышц и массы. С ростом храма
Услуги и рассудка, и души
Всё ширятся. Тебя он, может, любит,
И ныне грязь никак благих порывов
Его не портит. Ты ж должна бояться:
Он знатен и желаньям не хозяин,
Поскольку сам рождения слуга[65 - С одной стороны, очевидно, что Лаэрт поэтично говорит сестре «Ты ему не пара».
Не в силах он, как всякий безпородный,
Творить своё.











