На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Израиль. Отчёт оголтелого туриста. Иронические записки» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — История, Книги о путешествиях. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Израиль. Отчёт оголтелого туриста. Иронические записки

Автор
Жанр
Дата выхода
25 сентября 2023
🔍 Загляните за кулисы "Израиль. Отчёт оголтелого туриста. Иронические записки" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Израиль. Отчёт оголтелого туриста. Иронические записки" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Алексей Фирсов) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Автор - широко известный в узком кругу любитель-путешественник, инженер-строитель, президент российской строительной компании "Центр-А". Книга является продолжением задуманной серии, в которой вас ждут забавные приключения московской супружеской пары, пожелавшей поколесить по дорогам не нашей Родины на автомобиле. Это жанр иронических записок оголтелого туриста, рассказывающих о пребывании автора со своей женой - неизменной спутницей по жизни - в чужеземных странах. Обложка сгенерирована автором в Midjourney. Все изображения книги созданы автором, на котором и вся ответственность за качество, поскольку часть изображений снято на iPhone, а часть с дрона. Несколько изображений-карт создано автором в приложении Vasco da Gama. Изображения картин художников является общественным достоянием. Приятного прочтения!
📚 Читайте "Израиль. Отчёт оголтелого туриста. Иронические записки" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Израиль. Отчёт оголтелого туриста. Иронические записки", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Первым премьером идёт Бенет, а Лапид – министр иностранных дел, а через полтора года – наоборот.
Но через полтора года всё так далеко зашло, Израиль скатился с такой горы, Бог так громко рассмеялся над незадачливыми человечками, что все министры на своих портфелях рассыпались, как мелкие конфетки на детском празднике.
Бенет напоследок назвал Лапида джентльменом с огромным политическим великодушием, мы мол работали в славное время, сделал всем ручкой и … в Израиле снова на престол взошёл до безобразия протухший Нетаньяху.
Впрочем, тот чудовищный котлован, в который скатился не только Израиль, но и весь мир на Планете, ещё только открыл свою пасть чудища.
По дороге в Иерушалайм.
Тем временем мы из Натании – небольшого курортного городошки Центрального Израиля едем через Тель-Авив в Иерусалим. Ну, конечно же – Иерушалайм. Вообще нужно привыкать говорить не так, как говорят русские, мол, потому что так учили в школе. Учили может быть по-своему интересно, но не так как в мире говорят.
Beijing (Бэйцзин) – написано на табло во всех международных аэропортах мира. По-английски – Б’эйдж’ин. И люди сразу понимают – да, столица Китая. Ну, никак не Пекин. Хотя по-испански Пекин будет Пекин. А испаноговорящих в мире – хоть залейся.
И Made in China – это не Мадэ ин Чина, как в 90-х полстраны говорило. И американский штат Фл’орида, это не Флор’ида. Хотя – здесь можно ещё поспорить, потому что Флор’ида – это по-испански Цветущая, а Флор’идо – цветущий.
Или, например, английский король Генрих VIII из династии Тюдоров? Почему мы должны называть его Генрихом, когда он Генри? Даже Хенри… А английского короля Чарльза из династии Стюартов – вообще, Карлом? Принца Чарльза никто, ведь, не называет принц Карл? Бред сивый! И когда он стал королём, никто к нему не обращается, ваше величество, Карл! Не приходит в голову.
– Карл у Шарля украл кораллы, а Чарльз у Карела украл кларнет.
Полный прикол – это английский король Иоанн, тот которого его же бароны вынудили подписать Магну Карту – знаменитую Хартию вольностей. Так вот во всей русской исторической литературе он Иоанн или вообще король Иван, тогда как он просто король Джон. Ну, как Джон Леннон. Или Элтон Джон. Здорово было бы, если бы в русских текстах было бы рассказано про Ивана Леннона. А заодно и Петю Маккартни.








