На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Война с саламандрами (сборник)» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фантастика, Социальная фантастика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Война с саламандрами (сборник)

Автор
Дата выхода
14 января 2016
🔍 Загляните за кулисы "Война с саламандрами (сборник)" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Война с саламандрами (сборник)" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Карел Чапек) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Карел Чапек – один из самых известных чешских писателей. Он является автором романов, рассказов, пьес, фельетонов, созданных с неистощимой фантазией и блистательным юмором, покоривших сердца читателей многих стран мира. В настоящий сборник вошли наиболее знаменитые произведения автора: лучшие рассказы, фантастическая пьеса «R.U.R.» (именно в ней впервые появляется слово «робот», которое придумал Чапек, и рождается на свет столь знакомый нам сегодня сюжет о восстании машин против людей) и, наконец, роман «Война с саламандрами», представленный впервые в новом переводе. Яркая, причудливая, необыкновенная история о саламандрах, обнаруженных на затерянных островах капитаном ван Тохом, считается вершиной творчества Чапека и одним из лучших романов двадцатого века.
📚 Читайте "Война с саламандрами (сборник)" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Война с саламандрами (сборник)", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
– Это зачем? Эй, хозяин, принесите им пива! А кстати – что вам вообще нужно? – спросил он, опершись локтями о стол.
– Правда ли, пан Вантох, что вы здесь родились?
– Ja. Родился.
– Скажите, пожалуйста, а как вы попали на море?
– Через Гамбург, понятное дело.
– А как долго вы уже капитан?
– Двадцать лет, братишка. Бумаги у меня все с собой, – уверенно сказал капитан, похлопывая по своему нагрудному карману. – Могу показать.
Пану Голомбеку захотелось было познакомиться поближе с бумагами капитана, но он подавил в себе это желание.
– И за эти двадцать лет вы, пан капитан, конечно, бороздили моря во многих частях света?
– Ja. Бороздил. Ja.
– А где именно вы побывали?
– Ява. Борнео. Philippines. Fidji Islands. Solomon Islands. Carolines. Samoa. Damned Clipperton Island. A lot of damned islands, братишка. А что вы все время спрашиваете?
– Ну, просто… Ведь это интересно. Мы бы хотели услышать от вас побольше, понимаете?
– Ja. Услышать побольше – просто так, что ли? – капитан поднял на них свои светло-голубые глаза.
– Нет-нет, пан капитан! Мы из газеты.
– Ага, из газеты. Reporters, да? Ну, пишите тогда: Captain J. van Toch, капитан судна «Кандон-Бандунг»…
– Как?
– «Кандон-Бандунг», порт Сурабая. Цель поездки: vacances – черт возьми, как это сказать?
– Отпуск.
– Ja, к свиньям, отпуск. Ну вот так и напечатайте в сообщениях о том, кто прибыл. А теперь, братишки, убирайте эти свои notes. Your health.
– Пан Вантох, мы как раз к вам приехали, чтобы вы рассказали нам какие-нибудь истории из своей жизни.
– А зачем это?
– Мы об этом напишем в газете. Люди очень любят читать о далеких островах и о том, что там повидал и пережил их соотечественник, чех родом из Йевичка…
Капитан покивал:
– Ну да, конечно. Я ведь, братишка, один-единственный Captain на весь Йевичек. Это точно. Говорят, правда, отсюда родом еще один капитан… Капитан… в общем, он на карусели лодочками управляет, но я считаю, – понизив голос, добавил ван Тох, – что это ненастоящий капитан.
– А какой тоннаж у вашего судна?
– Двенадцать тысяч тонн, братишка.
– Так что вы были большим капитаном? С большой буквы К?
– Ja, с большой, – с достоинством ответил капитан. – Братишки, у вас деньги есть?
Журналисты поглядели друг на друга с некоторой неуверенностью.
– Вообще-то есть, но мало. Вам, пан капитан, нужны деньги?
– Ja. Точно. Нужны.
– Ну вот.







